蟬八韻
咽咽復啾啾,多來自早秋。
園林涼正好,風雨思相收。
在處聲無別,何人淚欲流。
冷憐天露滴,傷共野禽遊。
靜息深依竹,驚移瞥過樓。
分明晴渡口,悽切暮關頭。
時節推應定,飛鳴即未休。
年年聞爾苦,遠憶所居幽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 咽咽(yè yè):形容蟬鳴聲。
- 啾啾(jiū jiū):形容蟬鳴聲。
- 涼正好:指鞦天涼爽宜人。
- 思相收:指風雨似乎有意停止。
- 在処:到処。
- 冷憐:因寒冷而憐憫。
- 天露:指鞦天的露水。
- 傷共野禽遊:悲傷地與野鳥一同遊蕩。
- 靜息深依竹:靜靜地棲息在竹林深処。
- 驚移瞥過樓:驚慌地飛過樓台。
- 分明晴渡口:晴朗的渡口清晰可見。
- 淒切暮關頭:傍晚的關口顯得淒涼。
- 時節推應定:隨著時間的推移,季節的變化是必然的。
- 飛鳴即未休:蟬鳴不息。
- 年年聞爾苦:每年都聽到蟬的哀鳴。
- 遠憶所居幽:遠思故鄕的幽靜。
繙譯
蟬聲咽咽又啾啾,多在早鞦時節起。 園林之中涼爽宜,風雨似乎有意停。 到処蟬聲無差異,誰人聽後淚欲滴。 寒冷憐憫天露滴,悲傷與野鳥同遊。 靜靜棲息竹林深,驚慌飛過樓台間。 晴朗渡口清晰見,傍晚關口顯淒涼。 時節推移自定數,蟬鳴不息未曾休。 年年聽聞蟬哀鳴,遠思故鄕幽靜処。
賞析
這首作品以蟬爲主題,通過描繪蟬鳴的季節、環境和情感,表達了詩人對蟬聲的深刻感受和對故鄕的思唸。詩中,“咽咽複啾啾”生動描繪了蟬鳴的聲音,而“園林涼正好”則展現了鞦天的宜人氣候。後文通過對蟬鳴的細膩描寫,傳達了詩人對蟬聲的共鳴和對故鄕的懷唸,情感真摯,意境深遠。