(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闇淡:暗淡,顏色不鮮豔。
- 緋衫:紅色的衣服。
- 稱:適合,相配。
- 曳:拖,拉。
- 朱門:古代指富貴人家的大門,因爲常用硃紅色塗飾。
- 吳郡:古代地名,今江蘇蘇州一帶。
- 襟:衣服的前面部分,即衣襟。
- 梅:梅花,這裏指梅花香。
- 爛熳:即爛漫,形容色彩鮮明美麗。
- 著:穿。
- 少恩:缺少恩情,指不忍心。
翻譯
一件顏色暗淡的紅衣正適合我這老身,半披半拖地走出那硃紅色的大門。 袖子裏藏着新寫的吳郡詩稿,衣襟上還留着杭州舊時的酒痕。 衣服上的殘色在梅香中已看不清,但那舊香因洗滌而依舊可聞。 曾經絢爛地穿了三年,現在想把它放進空箱,卻覺得有些不忍。
賞析
這首作品通過一件舊衣衫,表達了詩人對過往時光的懷念和對舊物的深情。詩中「闇淡緋衫」與「老身」相稱,暗示了歲月的流逝和人生的衰老。衣衫上的「吳郡新詩本」和「杭州舊酒痕」則是對過去生活的回憶,體現了詩人對往昔的留戀。最後兩句表達了詩人對這件衣衫的不捨,即使它已經舊了,但仍不忍心棄置,顯示了詩人對舊物的深情厚意。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的獨特魅力。