(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉壺:玉製的酒壺,這裏指用玉壺盛酒。
- 買春:買酒,春指酒,因酒多在春天釀造。
- 茆屋:茅草屋,簡陋的房屋。
- 佳士:才德出衆的人。
- 修竹:修長的竹子。
- 幽鳥:幽靜處的鳥。
- 眠琴:琴聲悠揚,如同人眠,形容琴聲的悠揚。
- 綠陰:樹蔭。
- 飛瀑:從高處直瀉而下的瀑布。
- 人淡如菊:形容人的性格淡泊,如同菊花一樣清雅。
- 歲華:年華,歲月。
- 書之:寫下這首詩。
翻譯
用玉壺盛酒,在茅草屋中欣賞雨景。 坐中的是才德出衆的士人,周圍是修長的竹子。 白雲初晴,幽靜處的鳥兒相互追逐。 琴聲悠揚如同人眠,在綠蔭之下,上方是飛瀉的瀑布。 落花無聲,人的性格淡泊如同菊花。 寫下這首詩,記錄這美好的歲月,值得細細品讀。
賞析
這首詩描繪了一幅寧靜雅緻的田園景象,通過「玉壺買春」、「賞雨茆屋」等細節,展現了詩人對自然和生活的熱愛。詩中「坐中佳士,左右修竹」和「白雲初晴,幽鳥相逐」等句,不僅描繪了優美的自然環境,也體現了詩人對高潔品格的嚮往。結尾的「人淡如菊」和「書之歲華」則表達了詩人淡泊名利,珍惜時光的生活態度。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對美好生活的追求和嚮往。