十月十一日夜登天喜寺塔

九級門開八面風,蓮燈點點奪星紅。 大千世界銀河外,十萬人家明月中。 自怪躋攀窮鳥道,人驚笑語落天宮。 漏聲暗與經聲接,院院分明白晝同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大千:指廣大的世界。
  • 銀河:天空中的一道白色光帶,古代認爲是銀河。
  • 明月:明亮的月亮。
  • 躋攀(jī pān):攀登。
  • 落天宮:指在高空中落下,類似於天宮。
  • 漏聲:指水鐘的聲音。
  • 經聲:指佛經的朗誦聲。

翻譯

九級的門敞開着,八面的風吹來,蓮花燈點點照亮了夜空,奪走了星星的紅光。在這廣袤的世界中,銀河之外,十萬家的人家都在明亮的月光下。我自己也覺得奇怪,爬上這窮鳥的道路,周圍的人們驚訝地笑着,彷彿置身於天宮。水鐘的聲音和佛經的朗誦聲交織在一起,院子裏的一切都清晰可見,彷彿白晝一般。

賞析

這首詩描繪了作者在十月十一日夜晚登上天喜寺塔的情景。通過描寫塔門開放、風吹、燈光和明月的景象,展現了夜晚的寧靜和祥和。作者在高處俯瞰大千世界,感嘆銀河之外的廣袤,以及人們在明月下的生活。詩中表現了對自然和人文景觀的讚美,展現了一種超脫塵世的意境。

唐之淳

明浙江山陰人,名愚士,以字行。唐肅子。建文二年,以方孝孺薦,爲翰林侍讀,與孝孺俱領修書事。旋卒。有《唐愚士詩》。 ► 478篇诗文