(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 零濛(líng méng):細雨飄灑的樣子。
- 不澤物:不滋潤萬物。
- 衝風:猛烈的風。
- 夕曾波:夜晚的波浪。
- 維楫(wéi jí):系船的繩索和划船的槳。
- 眇言:微小的言語。
- 鴻逝:大雁飛逝。
- 摩九天:觸及九天,形容極高。
- 蕭艾:一種草本植物,這裏比喻平凡或不幸的事物。
- 被泉阿:覆蓋在泉水邊的山坡上。
- 長濤:長浪。
- 蝕孤嶼:侵蝕孤立的小島。
- 峙此:屹立於此。
翻譯
細雨飄灑,卻未能滋潤萬物,猛烈的晚風激起了夜間的波浪。送別之際,我牽掛着那系船的繩索和划船的槳,用微小的言語眺望着江河。大雁飛逝,彷彿觸及了九天之高,而平凡的蕭艾草覆蓋在泉水邊的山坡上。長浪不斷侵蝕着孤立的小島,它將如何屹立於此?
賞析
這首詩描繪了送別時的深情與對未來的憂慮。詩人通過自然景象的描繪,如細雨、衝風、長濤,來表達內心的不安與牽掛。詩中的「鴻逝摩九天」與「蕭艾被泉阿」形成鮮明對比,前者象徵着高遠與自由,後者則代表着平凡與困頓。結尾的「長濤蝕孤嶼,峙此將如何」則透露出對未來不確定性的擔憂,以及對被送者命運的關切。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深情厚意及對未來的深切憂慮。