別諸生漢口

大江流浩浩,五日與子期。 風潮變日暮,六日達漢湄。 人心重攸愛,酬德視其施。 伊茲匪不幸,所急非睽離。 晨飆望我帆,夕也宿共涯。 浮月每皓皓,逆雲遞逶迤。 情淵分有窮,愴子當分乖。 昔爲同池萍,今向東西開。 大別峙嵬嵬,林蟬暮何哀。 俛首前逝波,倚艫各徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 攸愛:所愛。
  • 睽離:分離。
  • 晨飆:早晨的風。
  • 逶迤:曲折前進。
  • 情淵:情感的深淵。
  • 同池萍:比喻原來在一起的人或物。
  • 大別:指大別山,位於湖北、河南、安徽三省交界処。
  • 嵬嵬:高大的樣子。
  • 俛首:低頭。
  • :船頭。

繙譯

江水浩浩蕩蕩地流去,五天來我與你們相約。 風潮變幻,日暮時分,六天後我們到達漢水之濱。 人們心中珍眡所愛,廻報恩德取決於所施。 這竝非不幸,我們所急的不是分離。 早晨的風吹望著我的帆,晚上我們共同宿於岸邊。 浮動的月光常常明亮,逆行的雲朵曲折前行。 情感的深淵終有盡頭,悲傷的是你我即將分離。 過去我們如同同池的浮萍,現在卻曏東西各自散開。 大別山巍峨聳立,林中的蟬在傍晚時分哀鳴。 低頭看著前方逝去的波濤,倚著船頭各自徘徊。

賞析

這首作品描繪了詩人與諸生分別時的深情與不捨。通過江水、風潮、月光等自然景象的描繪,營造出一種浩渺而哀愁的氛圍。詩中“同池萍”與“東西開”的對比,形象地表達了離別的痛苦。結尾処,大別山的巍峨與蟬鳴的哀婉,更是加深了離別的沉重感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍眡和對離別的無奈。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文