漢上遇鍾參政

長安一爲別,十載但書傳。 我自河南至,君來自沔川。 偶逢知萬事,重會是何年。 館靜風依馬,江鳴雨濯船。 情多看轉默,酒後惜分眠。 明發孤帆疾,愁經大別邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:古都名,今西安。
  • 沔川:即沔水,今漢水上游。
  • 館靜:指旅館安靜。
  • 大別:指大別山,位於河南、湖北、安徽交界處。

翻譯

在長安與你分別後,十年間只能通過書信傳遞消息。 我從河南來到這裏,而你則是從沔水流域遠道而來。 偶然相遇,感慨萬千,不知何時才能再次重逢。 旅館中靜悄悄的,風雨聲中馬兒靜靜地站着,江水聲中雨滴敲打着船隻。 情感深沉,反而無言,酒後更是珍惜這短暫的共眠時光。 天明時分,孤帆即將快速啓航,心中憂愁地經過大別山旁。

賞析

這首作品表達了詩人李夢陽與友人久別重逢後的深情與不捨。詩中,「長安一爲別,十載但書傳」展現了時間的流逝與友情的持久,而「偶逢知萬事,重會是何年」則透露出對未來重逢的不確定與期盼。詩的末句「愁經大別邊」以景結情,通過大別山的意象,加深了離別的愁緒,體現了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文