(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宛宛:形容天躰運行平穩有序。
- 天運周:天躰的運行循環。
- 複旦:再次光明,指天亮。
- 疾者:指生病的人。
- 寡長寐:很少能長時間睡眠。
- 思者:思考的人。
- 寤歎:醒來歎息。
- 癙憂:深藏的憂慮。
- 緒理:思緒。
- 遝經營:忙碌地經營。
- 衎衎:快樂自得的樣子。
- 陵:山丘。
- 化爲岸:變成岸邊。
- 詹氏:指佔蔔的人。
- 乘槎:乘船。
- 河漢:銀河。
繙譯
天空平穩地運行著,雞鳴聲中夜晚再次迎來光明。生病的人很少能長時間安睡,思考的人常常在醒來時歎息。深藏的憂慮積壓在心中,思緒是多麽混亂。普通人在忙碌地經營生活,而君子則快樂自得。高山變成了丘陵,深穀變成了岸邊。我希望能跟隨佔蔔者,乘船去探問銀河的奧秘。
賞析
這首詩通過對比疾者與思者、衆人與君子的生活狀態,表達了詩人對人生境遇的深刻思考。詩中“宛宛天運周,雞鳴夜複旦”描繪了自然界的循環往複,而“疾者寡長寐,思者多寤歎”則反映了人生的苦難與思考。最後,詩人表達了對超脫塵世、探尋宇宙奧秘的曏往,躰現了其超然物外的人生態度。