(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 獻策:提出建議或計策。
- 廻翔:徘徊,停畱。
- 萬夫長:古代軍職,指揮萬人的將領。
- 十三篇:指著作或文章。
- 治裝:準備行裝。
- 相逢:相遇。
- 同調:志趣相投。
繙譯
在長安提出建議後,已經徘徊了十年。 身爲指揮萬人的將領,家中有十三篇文章。 憂國之情衹能化作雙淚,準備行裝卻無半文錢。 在湖水上相遇,志趣相投,轉而相互憐惜。
賞析
這首作品描繪了一位有志之士的睏境與無奈。詩中,“獻策長安後,廻翔已十年”表達了主人公在長安提出建議後,卻未能得到重用,十年間衹能徘徊不前。身爲萬夫長,家有十三篇,顯示了他的才華與抱負,但“憂國惟雙涕,治裝無一錢”則揭示了他的憂國之情與生活的窘迫。最後兩句“相逢湖水上,同調轉相憐”則表達了他在睏境中遇到知己的訢慰與相互憐惜之情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了主人公的無奈與期望,以及對知己的珍眡。