(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 忽聞:突然聽到。
- 靈雨:及時的好雨。
- 蕭颯:形容風雨聲。
- 暗飛聲:聲音悄悄傳來。
- 風急:風勢猛烈。
- 搖:搖動。
- 秦樹:秦地的樹木,泛指西北地區的樹木。
- 雲深:雲層厚密。
- 護:籠罩,保護。
- 漢京:指長安,古時爲漢朝的都城。
- 千幛合:形容山峯連綿,如屏障般合攏。
- 天際:天邊。
- 百泉鳴:許多泉水發出聲響。
- 頗愜:非常滿意。
- 漁樵計:指隱居山林,以漁獵和樵採爲生的計劃。
- 滄浪:指江河湖海,也用來比喻隱逸的生活。
- 無限情:無限的情趣或情感。
翻譯
突然聽到及時的好雨來臨,風雨聲悄悄傳來,顯得蕭颯。 風勢猛烈,搖動着秦地的樹木;雲層厚密,籠罩着古老的漢都。 樓前的山峯如屏障般連綿合攏,天邊的泉水發出陣陣聲響。 這景象讓我非常滿意於隱居山林的計劃,江河湖海間有着無限的情感和情趣。
賞析
這首作品描繪了雨中的自然景象,通過風雨、雲樹、山泉等元素,展現了雨天的壯闊與寧靜。詩中「忽聞靈雨至」一句,即表達了詩人對及時雨的喜悅之情。後文通過對自然景色的細膩刻畫,如「風急搖秦樹,雲深護漢京」,不僅描繪了雨中的景象,也隱含了對歷史的回憶和對隱逸生活的嚮往。結尾的「頗愜漁樵計,滄浪無限情」則直接抒發了詩人對隱居生活的滿足和嚮往,體現了詩人超脫塵世、追求自然與心靈自由的情懷。