桂殿

桂殿芝房曙色通,垂垂苑柳綠煙中。 桑乾斜映千門月,碣石長吹萬里風。 巳有金吾嚴御陌,遙傳王輅下齋宮。 侍臣鵠立鬆陰裏,時倚紅雲望碧空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桂殿:指用桂木構建的宮殿,這裏泛指華美的宮殿。
  • 芝房:指用芝草裝飾的房間,象徵着高貴和吉祥。
  • 桑乾:指桑乾河,位於今河北省境內。
  • 碣石:古代地名,位於今河北省昌黎縣西北。
  • 金吾:古代官名,負責京城的治安。
  • 御陌:指皇帝出行的道路。
  • 王輅:指皇帝的車駕。
  • 齋宮:指皇帝齋戒時居住的宮殿。
  • 鵠立:像鵠一樣站立,形容侍臣站立的姿態莊重。
  • 紅雲:比喻皇帝的恩澤或吉祥的徵兆。

翻譯

華美的宮殿和用芝草裝飾的房間在曙光中顯得格外明亮,垂柳在綠煙中輕輕搖曳。桑乾河映照着千門萬戶的月光,碣石山上的風長吹萬里。金吾嚴密地守護着皇帝出行的道路,遠處傳來皇帝車駕下齋宮的消息。侍臣們莊重地站立在松樹的陰影裏,不時仰望紅雲,向着碧空遠望。

賞析

這首作品描繪了宮廷清晨的景象,通過桂殿、芝房、苑柳等意象展現了宮殿的華美與寧靜。詩中「桑乾斜映千門月,碣石長吹萬里風」以對仗工整的句式,展現了壯闊的自然景象與宮廷的莊嚴氣氛。結尾處侍臣鵠立鬆陰,依紅雲望碧空,既表現了侍臣的忠誠與莊重,也寄寓了對皇帝恩澤的期盼和嚮往。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文