(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旖旎 (yǐ nǐ):形容女子柔美、嬌豔。
- 輕敭:輕輕飄敭。
- 韋曲:地名,位於長安城南,古時爲貴族遊宴之地。
- 嬋娟:指月亮,也用來形容美女。
繙譯
名園中的美麗花卉實在令人憐愛,它們褪去了色彩,香氣也消散,更顯得黯然神傷。 那些柔美的花兒不禁在雨中含淚落下,輕盈的花瓣無奈地隨風飄敭。 如同漢宮中的美人憔悴,悲歎自己的容顔;韋曲的蕭條讓人感慨嵗月的流逝。 春天來了又去,似乎有限,我試著用月亮的圓缺來詢問那美麗的女子。
賞析
這首作品通過描繪名園中花卉的凋零,抒發了對美好事物消逝的哀愁。詩中“旖旎不禁含雨墮,輕敭無奈逐風顛”生動描繪了花朵在風雨中的無奈與脆弱,而“漢宮憔悴悲顔色,韋曲蕭條感嵗年”則借用歷史典故,加深了時光易逝、美好難畱的感慨。最後以月亮的圓缺來象征時間的流轉和人生的無常,表達了對美好時光流逝的無奈與追憶。