(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 窮達:貧窮與顯達。
- 柄:掌握,控制。
- 渥恩:深厚的恩惠。
- 周旋:應酬,交往。
- 佩玉:古代貴族佩戴的玉飾,象徵地位。
- 壓紐:鈕釦,這裏指衣服上的裝飾。
- 襁抱兒:指嬰兒,這裏比喻年輕或資歷淺。
- 上卿:古代高級官員。
- 稚齒:年幼。
- 郎署:官署,這裏指官員的職位。
- 龐眉:眉毛濃密,這裏指年老。
- 巧宦:善於鑽營的官員。
- 蒿藜:野草,比喻困境。
翻譯
貧窮與顯達自有其自然規律,鬼神掌握着它們的施與。 安坐便能得到深厚的恩惠,但周旋應酬卻常常失宜。 佩戴玉飾的人未必有好的預兆,衣服上裝飾着鈕釦的嬰兒。 高級官員竟是年幼之輩,而官署中的老者卻被忽視。 那些善於鑽營的官員,他們的成功恐怕也不盡然。 難道沒有智慧超羣的人嗎?他們往往困於蒿藜之中。
賞析
這首作品通過對「窮達」、「鬼神」、「佩玉」、「壓紐」等意象的運用,揭示了社會中人們命運的不確定性和官場中的種種不公。詩中「安坐值渥恩,周旋失所宜」一句,既表達了對命運無常的感慨,也暗含了對社會現實的批判。後文通過對「巧宦」與「多智人」命運的對比,進一步強化了這種批判,表達了作者對社會不公和人才埋沒的深刻憂慮。