(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 即景:眼前的景物。
- 天通:天空通透。
- 屋漏:屋子漏雨的地方。
- 生白:顯得明亮。
- 日映:陽光照射。
- 紗窗:用紗布做成的窗戶。
- 透明:光線可以穿透。
- 掃地:清掃地面。
- 焚香:點燃香料。
- 坐處:坐的地方。
- 湛然:清澈的樣子。
- 心地:心境。
- 清平:平靜清澈。
翻譯
天空通透,屋子漏雨的地方顯得明亮, 陽光照射在紗窗上,光線可以穿透。 清掃地面,點燃香料,坐在那裏, 心境清澈平靜,如同水一般。
賞析
這首作品通過描繪日常生活中的小景,表達了作者內心的寧靜與平和。詩中「天通屋漏生白,日映紗窗透明」描繪了自然光線的穿透與明亮,營造出一種清新透明的氛圍。後兩句「掃地焚香坐處,湛然心地清平」則通過具體的動作和心境描寫,展現了作者在簡單生活中尋求心靈平靜的境界。整首詩語言簡潔,意境深遠,體現了明代文人追求內心寧靜的生活態度。