和張東海韻

· 史鑑
墨花成陣醉題詩,寶帶橋頭客散時。 記得鬆陵南下路,驛樓聽雨鬢絲絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 墨花:指墨汁飛濺如花的樣子。
  • 寶帶橋:古代橋樑名,此處可能指具體的橋樑,也可能是詩中虛構的地點。
  • 鬆陵:地名,在今江蘇省吳江市。
  • 驛樓:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
  • 鬢絲絲:形容鬢髮斑白。

翻譯

墨汁飛濺如花,我醉中題寫詩篇,寶帶橋邊,客人散去之時。記得那鬆陵南下的路途,在驛站的樓上聽着雨聲,鬢髮斑白。

賞析

這首作品描繪了詩人醉中題詩的情景,以及回憶中的旅途經歷。詩中「墨花成陣」形象地表現了詩人醉意朦朧中揮毫潑墨的情景,而「寶帶橋頭客散時」則透露出一種宴散人去的寂寥。後兩句「記得鬆陵南下路,驛樓聽雨鬢絲絲」則通過回憶,展現了詩人在旅途中的孤獨與沉思,驛樓聽雨的場景更是增添了幾分淒涼與滄桑。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對過往歲月的懷念與感慨。

史鑑

明蘇州府吳江人,字明古,號西村。於書無所不讀,尤熟於史。論千載事,歷歷如見。對時事及時人言論,得於聞見者,勤於筆錄。文章紀事有法。詩學魏晉。弘治、正德間,吳中高士首推沈周,史鑑次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文