(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郢城:古代楚國的都城,今湖北省江陵縣。
- 眺:遠望。
- 荊楚:指古代楚國地區,今湖北一帶。
- 石城:堅固的城牆,這裏指郢城。
- 三楚:古代楚地分爲東、西、南三楚,泛指楚地。
- 渺茫:遙遠而模糊不清的樣子。
- 峽:峽谷。
- 中流:江河中央的水流。
- 西極:西方的盡頭,指長江的源頭。
- 荊襄:荊州和襄陽,古代重要的軍事要地。
- 鄂嶽:鄂州和嶽州,古代地名,今湖北鄂州和湖南嶽陽。
- 水爲關:以水爲天然的屏障。
- 用武:指軍事行動或戰爭。
- 風雲:比喻時局或形勢。
翻譯
站在郢城最高的地方,我遠望荊楚大地,只見三楚之地遙遠而模糊。峽谷從江河中央開闢,長江從西方的盡頭流回。荊州和襄陽,天設的險要之地,鄂州和嶽州,以水作爲天然的關隘。用武之地並非今日纔有,風雲變幻,自然也是閒適的。
賞析
這首作品描繪了站在郢城高處遠眺荊楚的壯闊景象,通過對峽谷、長江、荊襄、鄂嶽等地理特徵的描寫,展現了楚地的自然險要和歷史厚重。詩中「用武非今日」一句,既表達了對歷史的回顧,也隱含了對當下時局的感慨。最後「風雲亦自閒」則透露出一種超然物外、隨遇而安的心態。

王廷相
明河南儀封人,字子衡,號平厓,又號浚川。弘治十五年進士。授兵科給事中。以丁憂去。正德初,服滿至京,以忤劉瑾,謫亳州判官。後召爲御史。嘉靖初以右副都御史巡撫四川。遷南京兵部尚書,參贊機務。減進貢快船數,革除大勝等關守臣借稽察謀利等。入爲左都御史,言南京守備權太重,不宜由徐氏世襲,遂解魏國公徐鵬舉兵柄。加兵部尚書,提督團營,仍以左都御史理都察院事。以督團營與郭勳共事,不能有所振飭。勳被劾,廷相竟斥爲民。博學好議論,以經術稱。反對朱熹“理先於氣”之說,以爲“天地未生,只有元氣”。對王守仁“致良知”之說,亦有所批評。工詩文,與李夢陽、何景明等稱“前七子”。有《王氏家藏集》、《內臺集》、《慎言》、《雅述》等。
► 220篇诗文