漁父詞

· 文彭
又夜深結網一燈紅,吹笛鄰舟攪睡濃。雲夜月,雨晴風,都在漁家爛醉中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結網:編織漁網。
  • 吹笛:吹奏笛子。
  • 攪睡濃:打擾了深沉的睡眠。
  • 雲夜月:雲遮月夜。
  • 雨晴風:雨後天晴的風。
  • 爛醉:醉酒至極,形容醉得非常厲害。

翻譯

夜深了,漁夫還在編織着漁網,一盞紅燈映照着他的勞作。鄰船傳來的笛聲,打破了這寧靜的夜晚,打擾了他深沉的睡眠。無論是雲遮的月夜,還是雨後天晴的風,他都在漁家的生活中,沉醉於這份寧靜與自由。

賞析

這首作品描繪了漁夫夜間的勞作與生活,通過「結網」、「吹笛」等細節,展現了漁村的寧靜與漁夫的勤勞。詩中的「一燈紅」與「吹笛鄰舟」形成鮮明對比,既表現了漁夫的孤獨,也體現了漁村夜晚的生動與和諧。最後兩句「雲夜月,雨晴風,都在漁家爛醉中」則表達了漁夫對自然變化的敏感與對生活的熱愛,即使是在風雨變換中,也能在漁家的生活中找到滿足與安寧。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對漁村生活的嚮往與讚美。

文彭

明蘇州府長洲人,字壽承,號三橋,別號漁陽子、國子先生。文徵明長子。明經廷試第一,授秀水訓導,官國子監博士。工書畫,尤精篆刻。能詩,有《博士詩集》。 ► 122篇诗文

文彭的其他作品