登盱眙

· 王紱
縣郭高臨紫翠間,泊舟乘興一躋攀。 荊揚南望無多路,淮楚西來第一山。 僧舍徑幽鬆影合,水祠碑在蘚痕斑。 登臨不用悲今古,渡口寒潮日往還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盱眙(xū yí):地名,位於今江蘇省淮安市。
  • 縣郭:縣城的外牆。
  • 躋攀:攀登。
  • 荊揚:古代地名,指今湖北和江蘇一帶。
  • 淮楚:淮河流域和楚地,泛指今江蘇、安徽一帶。
  • 僧舍:僧人的住所。
  • 水祠:供奉水神的祠堂。
  • 蘚痕斑:苔蘚留下的斑駁痕跡。
  • 渡口:河流的渡口。

翻譯

縣城的外牆高聳在紫翠之間,我乘着興致泊船後攀登而上。 向南望去,荊揚之地並不遙遠,而從淮楚西來,這裏是第一座山。 僧人的住所小徑幽深,鬆影交錯,水神祠堂的碑文上,苔蘚留下了斑駁的痕跡。 登高遠眺,不必悲嘆今古變遷,渡口的寒潮每日依舊往復。

賞析

這首作品描繪了詩人登高望遠的情景,通過對盱眙縣城及其周圍自然景觀的細膩刻畫,展現了詩人對自然美景的欣賞和對歷史變遷的淡然態度。詩中「縣郭高臨紫翠間」一句,即以高遠的視角開篇,隨後通過對荊揚、淮楚地理的提及,增強了詩的空間感。後兩句則通過對僧舍和水祠的描寫,增添了詩的幽深與古樸氣息。結尾的「渡口寒潮日往還」則表達了詩人對自然規律的認同,以及對人事變遷的超然態度。

王紱

王紱

明常州府無錫人,字孟端,號友石生,以隱居九龍山,又號九龍山人。自少志氣高發,北遊逾雁門。永樂中以薦入翰林爲中書舍人。善書法,自謂書必如古人,庶可名業傳後。尤工畫山水竹石,妙絕一時。性高介絕俗,豪貴往見,每閉門不納。有《王舍人詩集》。 ► 680篇诗文