(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稍稍:漸漸。
- 滄江:泛指江水。
- 亭亭:高聳直立的樣子。
- 日向低:太陽漸漸西沉。
- 利涉:順利渡過。
- 安棲:安穩地居住。
- 度鳥:飛過的鳥。
- 山帶:山脈如帶。
- 飛鳧:野鴨。
- 水梯:水面的臺階,比喻水面。
- 引杯:舉杯。
- 觀物性:觀察事物的本質。
- 不惜:不在乎。
- 醉如泥:形容醉得很厲害。
翻譯
江水漸漸流過彎曲的岸邊,太陽高聳直立,漸漸西沉。船伕們正忙着順利渡過江面,而旅客們還未找到安穩的住處。飛過的鳥兒衝過如帶的山脈,野鴨踏着水面,彷彿走在臺階上。舉杯飲酒,觀察事物的本質,不在乎醉得像泥一樣。
賞析
這首作品描繪了一幅江邊傍晚的景象,通過「稍稍滄江曲」和「亭亭日向低」表達了時間的流逝和景色的變化。詩中「舟人方利涉,客子未安棲」反映了旅途中的忙碌與不安。後兩句「度鳥衝山帶,飛鳧踏水梯」以生動的意象展現了自然的和諧與動態美。結尾的「引杯觀物性,不惜醉如泥」則抒發了詩人對自然和生活的深刻感悟,以及對酒中尋真、忘卻塵世的嚮往。