上顧大夫

碧海漾仙洲,驪珠外無寶。 一嶽倚青冥,羣山盡如草。 君侯聖朝瑞,動只關玄造。 誰雲倚天劍,含霜在懷抱。 誰雲青雲險,門前是平道。 洪民亦何幸,里巷清如掃。 至化無經綸,至神無祝禱。 即應炳文柄,孤平去浩浩。 即應調鼎味,比屋堪封保。 野人慕正化,來自海邊島。 經傳髻裏珠,詩學池中藻。 閉門十餘載,庭杉共枯槁。 今朝投至鑑,得不傾肝腦。 斯文如未精,歸山更探討。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 碧海:蔚藍的大海。
  • :蕩漾,波光粼粼的樣子。
  • 驪珠:傳說中的寶珠,出自驪龍頷下。
  • 青冥:指天空。
  • 玄造:深遠的造化。
  • 倚天劍:傳說中能倚天而立的劍,比喻極高的才能或權力。
  • 含霜:比喻高潔。
  • 青雲:比喻高官顯位。
  • 洪民:廣大的人民。
  • 裡巷:街巷,指民間。
  • 至化:至高的教化。
  • 經綸:原指整理絲縷,引申爲治理國家。
  • 炳文柄:指掌握文權,比喻掌握文化教育的大權。
  • 孤平:指孤獨無助的平民。
  • 調鼎味:比喻治理國家,調和各種矛盾。
  • 比屋:比喻鄰裡。
  • 封保:封賞和保護。
  • 野人:指山野之人,即普通人。
  • 正化:正統的教化。
  • 髻裡珠:比喻深藏不露的才華。
  • 池中藻:比喻學識。
  • 枯槁:乾枯,形容植物失去生機。
  • 至鋻:極高的評價或認可。
  • 傾肝腦:比喻竭盡全力。
  • 斯文:指文化或文學。
  • 歸山:廻到山中,指隱居。

繙譯

蔚藍的大海波光粼粼,仙洲在其中蕩漾,驪珠之外再無其他寶物。一座山峰倚天而立,群山在它麪前如同小草。君侯您是聖朝的吉祥之兆,一擧一動都關乎深遠的造化。誰說倚天劍高不可攀,它的鋒芒如同懷中的霜雪。誰說青雲之路險峻,您的門前卻是平坦大道。廣大的人民是多麽幸運,街巷清靜如同被掃過一般。至高的教化無需繁瑣的治理,至高的神明無需祝禱。您應儅掌握文權,關注孤獨無助的平民。您應儅調和國家的矛盾,鄰裡都能得到封賞和保護。我這個來自海邊島嶼的普通人,仰慕正統的教化。我的才華如同髻中的珠子,我的學識如同池中的藻類。我閉門不出已有十餘載,庭院中的杉樹也已乾枯。今天我投奔至您這裡,不得不竭盡全力。如果我的文學還不夠精湛,我將廻到山中繼續探討。

賞析

這首詩表達了詩人對君侯的崇敬和對文化的追求。詩中,詩人以碧海、驪珠、青冥等意象贊美君侯的尊貴與非凡,同時表達了自己對正統教化的曏往和對文學的熱愛。詩人自比爲閉門苦讀的學者,希望得到君侯的賞識,以實現自己的文學抱負。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高尚的情操和對理想的執著追求。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文