代贈某將軍

· 岑徵
風靜平沙萬馬鳴,危旗高捲陣雲平。 彎弓直掛扶桑樹,按轡親臨細柳營。 天嶽秋霜隨殺氣,洞庭春浪擁軍聲。 幕中脫穎多奇士,慷慨何人效請纓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扶桑(fú sāng):傳說中的神樹,古代傳說中的一種神奇樹木。
  • 按轡(àn rèi):握住繮繩。
  • 細柳(xì liǔ):細長的柳樹。
  • 天嶽(tiān yuè):指天山和嶽山,泛指高山。
  • 洞庭(dòng tíng):洞庭湖,古代湖名,今湖南嶽陽市洞庭湖。
  • 脫穎(tuō yǐng):脫穎而出,指才華出衆,超羣出衆。

翻譯

風平靜,平沙上萬馬嘶鳴,戰旗高高飄揚在雲端。 彎弓掛在神祕的扶桑樹上,將軍親自按着繮繩,來到細長的柳樹營地。 天山秋霜隨着殺氣飄蕩,洞庭湖的春浪伴隨着軍隊的吶喊聲。 帳篷裏有許多才華橫溢的奇才,他們意氣風發,有誰能效仿他們請纓上陣。

賞析

這首詩描繪了將軍帶領軍隊出征的場景,通過生動的描寫展現了將軍的威風和軍隊的壯麗氣勢。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如「風靜平沙」、「危旗高捲陣雲平」等,使整首詩充滿了戰爭氣息和英雄氣概。作者通過描寫將軍親臨戰場的場景,表現了將領的果敢和決斷,同時也展現了軍中人才濟濟的局面,體現了軍隊的強大和士兵的英勇。整體而言,這首詩通過生動的描寫展現了古代將軍出征的壯麗場面,表現了軍隊的氣勢和將領的風采。

岑徵

岑徵,字金紀,號霍山。南海人。明思宗崇禎間諸生。年二十遭鼎革,棄諸生,隱西樵。滄桑事定,乃入粵西,泛三湘,走金陵,復北遊燕趙間,所至多憑弔寄懷之作。性方介,不受人憐,人亦罕憐之者。所與爲友者,惟高僧、野人及二三知己。坎壈以終。著有《選選樓集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。 ► 208篇诗文