除前二日雨中陳五席上貽楊郎時楊值東里之厄將有遠行並此贈別
陰雲漠漠雨漫漫,旅食誰憐範叔寒。
披葛豈能依到溉,杖藜還得過蘇端。
魂銷南浦人將別,魄落三城歲欲殘。
塵世波瀾君飽歷,未應長鋏向人彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岑徵(cén zhēng):唐代詩人,字子昂,號明遠,與王昌齡、李白、杜甫並稱爲盛唐四傑。
- 誰憐:誰會憐惜。
- 範叔:指範叔,古代傳說中的賢人。
- 披葛:穿着粗布衣服。
- 溉(gài):澆灌。
- 杖藜:拄着柺杖。
- 蘇端:地名,指蘇州的東部。
- 魂銷:魂魄消散。
- 南浦:地名,指南京的一處景點。
- 三城:指長安、洛陽、京師三城。
- 鋏(jiá):古代兵器,一種短兵器。
翻譯
陰雲密佈,雨勢綿綿,旅途中的我,誰會體恤我像範叔一樣的寒冷。身穿粗布,怎能指望有人來澆灌,拄着柺杖,還得穿過蘇州東部。心神憂鬱,即將與南京的親人分離,歲月匆匆,時光已經殘破。在塵世的滄海中,你經歷了許多,卻未必能長久地在人間留下傳說。
賞析
這首詩描繪了詩人在離別時的心情。詩人以古代傳說中的範叔爲比,表達了自己在旅途中的孤寂和無助之感。通過描寫陰雲密佈、雨勢綿綿的景象,增加了詩歌的憂鬱氛圍。詩中運用了許多意境深遠的詞語,如「魂銷」、「魄落」等,表現了詩人內心的矛盾和無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對離別的無奈和對時光流逝的感慨。