重遊小嶺

半日浮生戀翠微,祇於觸目可忘機。 凌空鶴去僧無友,渡海雲歸石有衣。 芻狗燒殘泉氣熱,木稚香闊悟心微。 重來此地頻增感,流水聲聲解諷譏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翠微:指翠綠的微小景色。
  • (qí):只是,僅僅。
  • 忘機:忘卻煩惱。
  • 凌空:高高飛翔。
  • :指和尚。
  • 芻狗:指草和狗,形容荒涼之地。
  • :幼稚。
  • 闊悟:通達,明白。
  • 諷譏:嘲笑。

翻譯

半日裏漂泊的生活讓我留戀起那翠綠微小的景色,只有這些景色才能讓我忘卻煩惱。高高飛翔的鶴離去了,我身邊沒有朋友,只有孤獨的僧人。雲歸海上,石頭披上了雲的衣裳。荒涼之地上,草木凋零,泉水散發着熱氣。幼稚的心靈逐漸通達,明白了許多道理。再次來到這裏,感慨倍增,流水聲聲彷彿在解讀着人們的嘲笑。

賞析

這首詩描繪了詩人重遊小嶺時的心境變化。詩人在半日的漂泊中,留戀着翠綠微小的景色,這些景色讓他忘卻了煩惱。然而,他身邊的友人離去,只有孤獨的僧人相伴。詩中通過描寫荒涼之地的景象,表達了詩人內心的孤獨和領悟。最後,詩人再次來到這裏,感慨萬千,流水聲彷彿在詮釋着人們的譏笑,展現了詩人對人生的深刻思考。

何鞏道

明末清初廣東香山人,字皇圖。明諸生。入清不仕。詩多故國之思。有《樾巢稿》。 ► 459篇诗文