客邸獨坐成吟

疏雨臨階昔昔聲,雨晴忽覺月微明。 羈人對酒此時嘆,之子踏歌何處行。 砌葉未霜辭樹晚,閣風因竹入衣輕。 分明寂寞沉吟地,卻遣燈花一夜生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

疏雨:細雨;昔昔:連續不斷;羈人:流離失所的人;之子:指自己;砌葉:鋪在地面上的樹葉;未霜:還未結霜;閣風:屋檐下的風;因竹:因爲竹子;寂寞:孤獨;沉吟:默默思考。

翻譯

細雨飄灑在臺階上,聲音連綿不絕,雨過天晴,月光變得微弱。流離失所的人獨自對着酒杯嘆息,我自己在何處踏着歌聲前行。地面上的樹葉還未結霜,屋檐下的風因爲竹子的擺動而輕柔。這裏清晰而孤寂,我卻讓燈花在這裏綻放一夜。

賞析

這首古詩描繪了一個人獨自坐在客棧裏吟詩作對的情景。詩人通過描寫細雨臨階、月光微明、對酒嘆息、踏歌前行等場景,展現了一種孤獨、沉思的氛圍。詩中運用了豐富的意象和對自然景物的描繪,表達了詩人內心深處的情感和思考。整首詩意境優美,給人以靜謐之感,讀來令人陶醉其中。

何鞏道

明末清初廣東香山人,字皇圖。明諸生。入清不仕。詩多故國之思。有《樾巢稿》。 ► 459篇诗文