(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冷吟:指冷風吹拂下的吟唱聲。
- 雲皆近海終爲水:指雲歸於海,最終變成水。
- 葉已辭枝只任風:指樹葉已經離開樹枝,任由風吹動。
- 晚徑:指傍晚的小徑。
- 祇(qí):只,僅。
- 僧:指和尚。
- 秋心:指秋天的心情。
- 臨池一鶴亭亭立:指在池邊一隻鶴婉立。
翻譯
清晨起牀,宿雨初晴天色還未泛紅,冷風聲在落花間響起。 雲朵最終會匯聚成海水,樹葉已經告別樹枝,任由風兒搖曳。 傍晚時分只有僧人獨自前來,我的秋天心情早已與客人心意相通。 池邊一隻鶴婉立,彷彿有微妙情感傳達到碧空中。
賞析
這首古詩描繪了一個秋天清晨的景象,作者通過描寫宿雨初晴的景色,冷風吹拂下的吟唱聲,以及樹葉飄落的情景,展現了秋天的涼爽和寧靜。在詩中,作者表達了對自然的感悟,以及對季節變化帶來的心境變化的體會。整首詩意境優美,給人以靜謐和清新之感。