送黃長眉之蒼梧訪米南險隱居

欲隨流水訪高朋,西往蒼梧到未曾。 日暗峽山迷鳥路,客投江店認漁燈。 定傷秋草思鄉國,一吊荒原感廢興。 叔夜道疏人共棄,入山長揖問孫登。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼梧:古地名,今廣西梧州一帶。
  • 米南:古地名,今廣西南寧一帶。
  • 隱居:隱居的地方。
  • 峽山:山間的峽谷。
  • 江店:江邊的客棧。
  • 漁燈:漁船上的燈火。
  • 秋草:秋天的草地。
  • 荒原:荒涼的原野。
  • 廢興:失意的情緒。
  • 叔夜:古代官名,指官員。
  • 道疏:路途遙遠。
  • :行禮。
  • 孫登:古代人名。

翻譯

想要跟隨江水去拜訪好友,向西去到蒼梧還未曾到過的地方。太陽落山後,山間的峽谷迷失了鳥兒的歸路,作爲客人投宿在江邊客棧,看着漁船上的燈火。心中感傷秋草,思念故鄉,獨自一人在荒原上感受到失意的情緒。在叔夜這條路上,與同行者一起放棄了,進入山中,向孫登問好。

賞析

這首詩描繪了詩人在旅途中的心情。詩人追隨着江水,前往陌生的蒼梧之地,感受到了旅途的孤寂和迷茫。詩中表達了對故鄉的思念和對失意的感慨,展現了一種在旅途中尋找心靈寄託的情感。最後,詩人與同行者一起放棄了前路,進入山中,向孫登問好,表現出一種對友誼和人情的珍視。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人對旅途中人情世故的感悟。

何鞏道

明末清初廣東香山人,字皇圖。明諸生。入清不仕。詩多故國之思。有《樾巢稿》。 ► 459篇诗文