夜坐二首

· 貢奎
京國雨初霽,虛堂夜氣涼。 新月上團團,坐久流清光。 露葉閃明晦,河雲互飛揚。 機籟發天祕,起弄琴與觴。 千里同今夕,幽愁結中腸。 溼螢低復舉,棲鳥亦驚翔。 適時物乃貴,人生何慨慷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 京國:京城,指元大都(今北京)。
  • (jì):雨後天晴。
  • 團團:形容月亮圓滿。
  • 機籟:自然界的音響。
  • 天祕:天機,指自然界的奧祕。
  • 幽愁:深藏的憂愁。
  • 溼螢:沾溼的螢火蟲。
  • 適時物:順應時令的事物。
  • 慨慷:感慨激昂。

翻譯

在京城,雨後初晴,夜晚的空氣清涼。一輪新月圓滿地升起,坐久了,月光如清泉般流淌。露水打溼的葉子在光影中閃爍,銀河的雲彩相互飄揚。自然界的音響揭開了天機的祕密,我起身彈琴飲酒。千里之外,今夜與友人同感,深藏的憂愁糾結在心中。沾溼的螢火蟲低飛後又高舉,棲息的鳥兒也驚飛起來。順應時令的事物顯得尤爲珍貴,人生啊,何其感慨激昂。

賞析

這首詩描繪了雨後京城的夜晚景象,通過自然景物的細膩描寫,表達了詩人對自然之美的讚歎和對人生感慨的抒發。詩中「新月上團團,坐久流清光」一句,以月光的流動象徵時間的流逝,增添了詩意的深度。後文通過「機籟發天祕」等句,展現了詩人對自然奧祕的感悟,以及「幽愁結中腸」所表達的內心深處的憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻思考。

貢奎

元寧國宣城人,字仲章,號雲林。十歲能屬文。初爲池州齊山書院山長。成宗時中書奏授太常奉禮郎,上書言禮制,朝廷多采其議。遷翰林國史院編修官,轉應奉翰林文字,累拜集賢直學士。有《雲林集》。 ► 159篇诗文