夜坐二首
京國雨初霽,虛堂夜氣涼。
新月上團團,坐久流清光。
露葉閃明晦,河雲互飛揚。
機籟發天祕,起弄琴與觴。
千里同今夕,幽愁結中腸。
溼螢低復舉,棲鳥亦驚翔。
適時物乃貴,人生何慨慷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京國:京城,指元大都(今北京)。
- 霽(jì):雨後天晴。
- 團團:形容月亮圓滿。
- 機籟:自然界的音響。
- 天祕:天機,指自然界的奧祕。
- 幽愁:深藏的憂愁。
- 溼螢:沾溼的螢火蟲。
- 適時物:順應時令的事物。
- 慨慷:感慨激昂。
翻譯
在京城,雨後初晴,夜晚的空氣清涼。一輪新月圓滿地升起,坐久了,月光如清泉般流淌。露水打溼的葉子在光影中閃爍,銀河的雲彩相互飄揚。自然界的音響揭開了天機的祕密,我起身彈琴飲酒。千里之外,今夜與友人同感,深藏的憂愁糾結在心中。沾溼的螢火蟲低飛後又高舉,棲息的鳥兒也驚飛起來。順應時令的事物顯得尤爲珍貴,人生啊,何其感慨激昂。
賞析
這首詩描繪了雨後京城的夜晚景象,通過自然景物的細膩描寫,表達了詩人對自然之美的讚歎和對人生感慨的抒發。詩中「新月上團團,坐久流清光」一句,以月光的流動象徵時間的流逝,增添了詩意的深度。後文通過「機籟發天祕」等句,展現了詩人對自然奧祕的感悟,以及「幽愁結中腸」所表達的內心深處的憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻思考。