滿庭芳 · 覺覺覺

· 馬鈺
道法彌高,教門洪大,東西南北無邊。闡開玄徑,剔正路無偏。行步逍遙坦蕩,塵情事、不許縈牽。明三覺,精神氣涌,清淨遞相傳。 自然成造化,木金間隔,水火潺湲。定虎龍交媾,嬰奼牢堅。結正金丹大藥,銀霞內、燦爛光圓。飛騰勢,往來出入,逗引大羅仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 道法:指道教的教義和修行方法。
  • 教門:指道教的組織和體系。
  • 洪大:宏大,廣泛。
  • 玄徑:深奧的道路,指修行的途徑。
  • 剔正:糾正,使之正確。
  • 逍遙坦蕩:形容心境自由無拘束。
  • 縈牽:牽掛,纏繞。
  • 明三覺:指道教中的三種覺悟,即覺悟天道、地道、人道。
  • 精神氣涌:形容精神飽滿,氣力充沛。
  • 清淨:清潔純淨,指心無雜念。
  • 造化:自然界的創造和變化。
  • 木金間隔:指五行中的木和金相隔,比喻事物間的距離或差異。
  • 水火潺湲:水火相濟,比喻和諧共存。
  • 虎龍交媾:比喻陰陽調和。
  • 嬰奼牢堅:形容修行穩固,如嬰兒般純潔。
  • 金丹大藥:道教中煉製的丹藥,被認爲是長生不老的藥物。
  • 銀霞:指煉丹時產生的銀色光芒。
  • 燦爛光圓:形容光芒四射,圓滿無缺。
  • 飛騰勢:形容氣勢磅礴,如飛如騰。
  • 逗引:吸引,引導。
  • 大羅仙:道教中的高級神仙。

翻譯

道教的教義和修行方法極其高深,道教的組織和體系廣泛宏大,遍佈東西南北,無邊無際。它揭示了深奧的修行途徑,糾正了道路上的偏差,使人行走在自由無拘束的道路上,不受塵世情感的牽絆。通過明悟天道、地道、人道,人的精神飽滿,氣力充沛,心無雜念,清淨相傳。

自然界的創造和變化,如同五行中的木和金相隔,水火相濟,和諧共存。陰陽調和,修行穩固如嬰兒般純潔,結成金丹大藥,煉丹時產生的銀色光芒四射,圓滿無缺。氣勢磅礴,如飛如騰,吸引並引導着大羅仙。

賞析

這首作品描繪了道教修行的深奧和宏大,通過豐富的意象和比喻,展現了修行的過程和境界。詩中「逍遙坦蕩」、「精神氣涌」等詞句,傳達了修行者心境的自由和精神的飽滿。同時,通過「木金間隔」、「水火潺湲」等自然界的比喻,表達了道教對自然和諧共存的哲學思考。整首詩語言優美,意境深遠,體現了道教修行的理想境界。

馬鈺

金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。 ► 881篇诗文