(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳳梭(suō):織機上的梭子,這裡借指織佈的工作。
- 仙郎:這裡指女子的心上人。
- 銀河:天河,這裡指阻隔牛郎織女的銀河。
繙譯
織女停下了織佈的工作,喜鵲也沒有了聲音,她在夢中廻憶著心愛的人,夜夜都爲此掛心。難得有相逢的時候,卻又輕易地離別,那銀河哪裡比得上我愁苦的深沉呢。
賞析
這首詩以織女的角度展開敘述。詩的前兩句描繪了織女停止織佈,沉浸在對心上人的思唸之中,那種夜以繼日的牽掛躍然紙上。後兩句則通過“難得相逢容易別”表達了相聚的難得和離別的無奈,最後用銀河與自己的愁苦相比,突出了織女內心深深的憂愁。整首詩用簡潔的語言,生動地刻畫了織女的情感世界,表現了愛情中的思唸與愁苦,情意緜緜,韻味悠長。