(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{ 作計:打算。 爲生:爲了生存。 去住:去留,指行止。 固違:堅決離開。「固」在這裏表示堅決、堅定。 陰嶺:背陽的山嶺。 洞庭:這裏泛指南方的湖澤。 決起:急速飛起。 }
翻譯
{ 大雁早就心懷打算,爲了生存頻繁地決定行止。 堅決離開背陽的山嶺上的積雪,還未完全領略洞庭的春光。 它們巧妙地排成斜行的字陣,催促着回去的國人快快啓程。 大雁好像知曉時節很守信用,急速飛起時也令人感到親切。 }
賞析
{ 這首詩以歸雁爲主題,通過對大雁的描寫,表達了詩人對生命的思考和對時光的感悟。詩的首聯寫大雁爲了生存早有打算,頻繁地決定行止,體現了生命的不易和大雁的機智。頷聯寫大雁堅決離開陰嶺的積雪,暗示了它們對溫暖和生機的追求;而它們尚未完全領略洞庭的春光,又給人一種時光匆匆的感覺。頸聯中大雁巧作斜行字,既描繪了它們飛行的姿態,又富有詩意,同時也催促着人們歸去。尾聯則強調了大雁知曉時節,守信用地按時遷徙,它們急速飛起的姿態也讓人感到親切。整首詩以簡潔的語言,生動地描繪了大雁的形象和習性,同時也蘊含了詩人對生命和自然的敬畏之情。 }