(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **清譚:(qīng tán)**:高雅的言談。「譚」通「談」。
- **若爲:怎樣,如何。
- **翩然:輕快敏捷的樣子 。
翻譯
與友在飲酒處一邊高雅清談,一邊對着燭光下棋,歸來的日期起初並不嫌晚。怎麼能夠輕快地就此離去呢,明天是晴天還是陰天又怎麼能提前知道。
賞析
這首詩描繪了詩人與傅商卿相處的生活場景和細膩心理。開篇「酒處清譚燭下棋」,寥寥數字勾勒出一幅文人雅聚圖,飲酒清談、燭下對弈的和諧歡快氛圍盡顯。「歸期初未厭遲遲」,點明此時相聚的愜意,讓人不捨離去。後兩句「若爲徑作翩然去,明日陰晴可得知」筆鋒一轉,以一種輕快又帶有一絲調侃的語氣,揭示出對當前美好時光的眷戀。不想輕易結束相聚匆匆離去,因爲明天未知,這種對不確定未來的擔憂,襯托出當下相處時光的珍貴。全詩語言簡約卻富有神韻,將那種友人之間真摯情誼和留戀歡聚時刻的情感表達得自然流暢又深婉動人。