(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 重露:厚厚的露水。
- 覆:覆蓋。
- 千花:衆多的花朵。
- 繁香:濃鬱的香氣。
- 凝:凝聚,聚集。
- 畦圃:田地裡的菜園或花圃。
- 晞:曬乾,陽光照耀下露水蒸發。
- 散逐:隨風散開追逐。
- 微風:輕輕的風。
繙譯
清晨,厚重的露珠覆蓋著無數花朵,它們散發出的香氣在菜園和花罈中彌漫不散。我實在不忍心看到這滿園的芬芳隨著陽光的逐漸陞起而慢慢蒸發,隨微風飄散消逝。
賞析
這首詩描繪了湖橋園亭清晨的景象,詩人以細膩的筆觸描繪了露珠滋潤下的千花盛開、香氣四溢的場景,展現了大自然的生機與美。"不忍日將晞"表達了詩人對時光流逝、美景易逝的感慨,流露出淡淡的惋惜之情。整首詩語言清新,富有詩意,通過日常瑣事傳達出對生活的熱愛和對自然的敬畏。