(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式。按照原詩的韻和用韻的次序來和(hè)詩。
- 霽(jì):雨雪停止,天放晴。
- 泛:這裏有吹拂、飄動之意 。
- 餘花:指殘雪的花片 。
- 逐馬:追逐着馬匹。
- 凍合:因寒冷而冰凍在一起。
- 囂(xiāo):喧鬧、嘈雜。這裏形容人們歌舞歡快喧鬧的樣子。
- 相將:相隨、相伴。
- 瑤玉:潔白如玉的積雪。
翻譯
南溪夜晚下的雪在拂曉時停了,天放晴了,有賓客清晨出遊,昨晚飲酒的醉意還未全消。風輕輕吹揚起殘餘的雪花追逐着遊人的馬匹,雪光映照在中斷的山澗之上,讓人幾乎辨認不出橋在哪裏。山間寒冷,澗水凍結,行人也都停下腳步歇息;而宴會上酒意正濃,賓客們歡樂暢快,舞蹈的興致熱烈而喧鬧。回去的時候,騎馬的人結伴踏在如同美玉般的雪地上,一邊走一邊在林間嗅聞辨認,看看是否能找到早開的梅枝 。
賞析
這首詩描繪了一幅充滿情趣的南溪雪後遊玩圖。開篇點明時間,南溪雪後初晴,「有客晨遊酒未消」營造出輕鬆愜意的氛圍。頷聯「風泛餘花來逐馬,光浮斷澗不知橋」,以細膩筆觸描繪雪後的美景,風吹殘雪追逐馬,雪光在斷澗上閃爍而使人難認橋,動靜結合,畫面感十足。頸聯「山寒凍合行人息,醉熟賓歡舞意囂」,將山間寒凍與宴會上賓客的歡樂熱烈形成鮮明對比。尾聯「歸騎相將踏瑤玉,嗅林閒認早梅條」,則交代返程,又以在雪間嗅梅尋早梅條,爲整個遊玩增添了一份雅趣。整首詩語言清新自然,結構精巧,把自然雪景與人們遊樂之情完美融合,表達出詩人遊覽時的愉悅閒適心境,體現了高超的藝術表現力。