送沈逵赴廣南

· 蘇軾
嗟我與君皆丙子,四十九年窮不死。 君隨幕府戰西羌,夜渡冰河斫雲壘。 飛塵漲天箭灑甲,歸對妻孥真夢耳。 我謫黃岡四五年,孤舟出沒煙波裏。 故人不復通問訊,疾病飢寒疑死矣。 相逢握手一大笑,白髮蒼顏略相似。 我方北渡脫重江,君復南行輕萬里。 功名如幻何足計,學道有涯真可喜。 勾漏丹砂已付君,汝陽甕盎吾何恥。 君歸赴我雞黍約,買田築室從今始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丙子:指年份,蘇軾與沈逵都是丙子年出生。
  • 幕府:軍府,軍隊出征時將領的府署,這裏是指沈逵曾在軍中任職。
  • 斫(zhuó)雲壘:斫,砍、攻打;雲壘,本指高壘,這裏指敵軍的營壘,意味着沈逵夜渡冰河去攻打敵軍營寨 。
  • 妻孥(nú):妻和子女,孥指兒女。
  • 謫(zhé):被貶官。
  • 勾漏丹砂:晉代葛洪欲求爲勾漏令,因那裏出丹砂,他想煉丹以求長生,後以「勾漏丹砂」代指道家求仙煉丹之事。
  • 汝陽甕盎:汝陽,地名;甕盎,瓦罐之類。此句意思是自己並不以生活貧困爲恥,像在汝陽用甕盎一樣簡單度日。
  • 雞黍約:出自《論語》中「故人具雞黍」,指朋友間的約定。

翻譯

可嘆我和你都出生在丙子年,歷經四十九年窮困卻依舊存活。你曾跟隨軍府在西部與羌人作戰,夜晚渡過冰冷的河水去攻打敵軍如雲層般的營壘。飛揚的塵土遮蔽天空,箭如雨下射中鎧甲,回家面對妻子兒女,那些戰鬥場景真像一場夢啊。我被貶到黃岡四五年,獨自一人在江面上乘着小船,出沒在煙波浩渺之中。老朋友們不再互通消息,都以爲我因爲疾病、飢餓和寒冷而死了。如今我們相逢,彼此握手,不禁放聲大笑,發現你我頭髮都已變白,容顏也都老去,十分相似。我剛剛從重重江水阻隔的北方回到此地,你卻又要南行萬里。功名利祿如夢一般虛幻,哪裏值得計較,求道有目標纔有真正的欣喜。我已把求道煉丹之事託付給你了,我像在汝陽用甕盎一樣簡單度日也沒什麼可恥的。你回來後一定要赴我們的約定,到那時我們就從此開始買田蓋房,相伴生活吧。

賞析

這首詩是蘇軾送別沈逵之作,全詩以敘事起筆,從介紹自身與沈逵同歲說起,展現出二人在不同經歷中患難與共的情誼。通過描述沈逵的征戰經歷和自己被貶謫的苦難生活,生動地呈現出兩人前半生的坎坷。詩中既有對過往艱苦歲月的感慨,又有對當下重逢的欣慰。「相逢握手一大笑,白髮蒼顏略相似」,以形象的描寫刻畫了老友見面既悲又喜的複雜心情。在後半部分,詩人看淡功名,側重於對學道的追求,並表達了希望和友人過上平靜生活的願望。整首詩情感真摯,用詞樸實,在敘事和抒情之間自然轉換,體現出蘇軾豁達超脫的人生態度和珍惜友情的高貴品質,同時也反映出他對人生的深入思考與感悟 。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文