溪泉命客
湛泉泉水鏡樣明,清溪溪水玉似清。
是中風物俱可人,一塵不到世累輕。
詩家者流修水裔,筆頭春工不擇地。
川君水靈聖得知,爭遣酒兵互招致。
泉聲似喜嘉客到,㶁㶁琴鳴徐弄操。
兩榕傴僂巧逢迎,萬竹敲鏗當呵導。
清溪忽走間使來,言傳號渙驅風雷。
鼻祖校文遊覽舊,對壘者誰人姓柳。
百年遺事儻可徵,今夕尋盟一杯酒。
客聞斯言但唯唯,熊掌固奇魚亦美。
賞心樂事古難並,到此如何決行止。
憑欄會意夢非夢,止者靜兮流者動。
嗟嗟此水真吾師,去流皆可隨所之。
揮手謝泉歸路晚,風雨瀟瀟溪上館。
明朝收拾入新詩,兩處溪泉皆意滿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湛泉:深泉。「湛」(zhàn),深的意思。
- 可人:使人滿意、惹人喜歡。
- 詩家者流:詩人之流。
- 修水裔:在水邊。
- 春工:春季造化萬物之工。
- 不擇地:不挑選地方。
- 川君:水中之神。
- 水靈:水之神靈。
- 酒兵:酒。
- 㶁㶁(guó guó):象聲詞,形容水流動的聲音。
- 傴僂(yǔ lǚ):腰背彎曲,這裏形容榕樹的姿態。
- 敲鏗(kēng):象聲詞,形容敲擊聲。
- 間使:傳達消息的使者。
- 號渙:指命令或號召。
- 鼻祖校文遊覽舊:指先輩在此校閱文章並遊覽的舊跡。
- 徵(zhēng):證明,驗證。
翻譯
湛泉的泉水像鏡子一樣明亮,清溪的溪水如玉一般清澈。這裏的風景和事物都令人喜愛,沒有一點塵世的牽累讓人感到心情輕鬆。詩人之流在水邊,他們筆頭的創造力如春天的造化之工,不受地點的限制。水中的神靈大概知道了,爭相派酒來相互招待。泉水的聲音似乎很高興有貴客到來,發出㶁㶁的聲響,如同徐緩地彈奏着琴曲。兩棵榕樹彎腰巧相迎,萬竿竹子敲打着像是在高聲呵斥引導。清溪忽然像使者一樣奔來,傳來消息如號令一般驅散了風雷。先輩在此校閱文章並遊覽的舊跡,與之對壘的人姓柳的是誰呢?百年前的遺事倘若可以驗證,今晚就尋此結盟共飲一杯酒。客人聽了這些話只是連聲應諾,熊掌固然奇特魚也很美味。賞心樂事古代就難以兼得,到了這裏該如何決定去留呢?靠着欄杆若有所悟,夢又非夢,靜止的是物,流動的是水。哎呀,這水真是我的老師,離去還是留下都可以隨自己的心意。揮手向泉水告別,回去時已晚,風雨瀟瀟中回到溪邊的館舍。明天將這些整理成新的詩篇,兩處溪泉都讓我心滿意足。
賞析
這首詩描繪了湛泉和清溪的美景,以及詩人在其間的感受和思考。詩中用生動的語言描寫了泉水的清澈明亮,溪水的如玉般清透,以及周圍的風物,如榕樹、竹子等,營造出一種清新宜人的氛圍。詩人以泉聲似喜、榕樹傴僂逢迎、竹子敲鏗呵導等形象的描寫,賦予了自然景物以人的情感和動作,使景色更加生動活潑。同時,詩中還提到了先輩的舊跡,增添了歷史的厚重感。詩人在欣賞美景的同時,也思考了人生的一些問題,如賞心樂事的難得、去留的抉擇等,最後以水爲師,表達了對隨遇而安的一種領悟。整首詩意境優美,語言流暢,將自然景色與人生感悟巧妙地結合在一起,給人以美的享受和思考的空間。