忠烈詩

· 徐積
在昔皇祐,蠻黨交構。 聚爲伏梟,起爲攫獸。 出人不意,其鋒甚銳。 州無敵兵,城無守備。 所在奔亡,賊勢益張。 橫身捍蔽,爰有晉康。 羸兵數百,摧堅沮敵。 殊死血戰,氣吞逆賊。 按劍一呼,眥裂吻拆。 兇焰方熾,公方虎視。 人方憂死,飽食鼾睡。 勇如項籍,哀歌惻惻,爲虞姬泣。 康州不然,忘其妻息。 猛如敖曹,強梁粗豪,伏藏於橋。 康州不然,坐叱兇妖。 李陵壯夫,終降匈奴,老母何辜。 顏魯雖賢,所守不堅,大節不全。 奇哉康州,其勇絕類。 以義配勇,其本在內。 不動如山,不傾如地。 何物可搖,何兵可制。 如令不死,社稷所恃。 如令復生,可備宿衛。 佩刀驂乘,勢戟殿陛。 用之朝廷,朝廷之綱。 使當一面,勝於金湯。 無疆無界,人跡鬼方。 知有斯人,中國之光。 若斯人者,決不徇利。 肝膽可瀝,頭璧可碎。 生乎由是,死乎由是。 生亦可貴,死亦可貴。 死而有子,時方三歲。 死中得活,此乃天意。 使世其家,世爲忠義。 子子孫孫,永不失墜。 我爲此詩,激勵萬世。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 皇祐:宋仁宗趙禎的年號(1049-1054)。
  • 蠻黨交構:指南方少數民族互相勾結作亂。
  • 伏梟攫獸:比喻兇猛的敵人,伏地的猛禽和撲食的野獸。
  • 晉康:可能是指某位名叫晉康的英雄人物。
  • 贏兵數百:少數疲憊的士兵。
  • 按劍一呼:拔劍高呼,振奮士氣。
  • 眥裂吻拆:形容憤怒到極點,眼眶都要裂開,嘴唇緊咬。
  • 敖曹:古代勇士的名字,此處用來形容康州的英勇。
  • 李陵壯夫,終降匈奴:引用李陵投降的例子,強調堅守忠誠的重要性。
  • 顏魯:可能是古代忠臣的代稱,此處與李陵形成對比。
  • 社稷:國家的代稱。
  • 驂乘:古代乘車時陪乘的人。
  • 金湯:堅固的防禦工事。

翻譯

昔日皇祐年間,南方蠻族叛亂不斷。 他們像猛禽一樣,出其不意,攻勢猛烈。 州府沒有強大的軍隊,城池防守空虛。 人們四處逃亡,叛軍氣焰囂張。 這時,晉康出現了,他挺身而出,帶領數百弱兵。 他們浴血奮戰,勇氣蓋過敵人。 晉康拔劍一吼,眼中怒火熊熊。 面對兇猛的叛軍,他如同猛虎般威懾。 人民身處危難,叛賊卻安逸度日。 他的英勇如同項羽,悲歌悽切,爲虞姬哭泣。 然而,晉康不同,他忘我戰鬥,連妻子孩子也不顧。 他像敖曹一樣勇猛,站在橋上呵斥邪惡。 即使李陵那樣的壯士最終投降,但晉康堅守節操。 顏魯雖賢明,但堅守不夠,大義受損。 晉康的勇敢獨特,他把道義與勇氣結合。 他不動如山,沉穩堅定,無人能撼動。 他是國家的柱石,如果他還活着,將是朝廷的倚仗。 如果他再生,可做宮中的護衛。 手持佩刀,護衛皇帝,威嚴無比。 他的精神可用於朝堂,成爲國家秩序的象徵。 單打獨鬥,他比任何堅固的城牆還要強大。 他的影響無邊無際,是中華的榮耀。 這樣的人,決不會爲了私利而妥協。 他肝膽俱捐,寧死不屈。 生死皆源於此,生命的價值由此體現。 他的兒子出生時,正值他戰死。 他的死裏逃生,彷彿是天意。 讓他的家族延續,世代傳承忠義。 子子孫孫,永遠保持這種精神。 我寫下這首詩,激勵後世。

賞析

這首詩描繪了一位名叫晉康的英雄在皇祐年間抵禦外患,以少勝多的壯烈事蹟。詩人通過對比叛軍的囂張和人民的困苦,讚美了晉康的英勇無畏和高尚品德。他不僅勇猛如項籍,而且忠誠如李陵,但更堅定於自己的道德底線。詩中反覆強調晉康的忠誠和道義,以及他給國家和社會帶來的深遠影響,表達了對忠烈精神的敬仰和傳承。同時,詩中還體現了生死抉擇中的道義堅守,以及對後代的期望,是一首激勵人心的忠烈頌歌。

徐積

徐積

宋楚州山陽人,字仲車。性至孝。初從胡瑗學。英宗治平四年進士。中年耳聾,屏處窮里,而知四方事。自少及老,日作一詩。鄉人有爭訟,多就取決。哲宗元祐初薦仕楚州教授,訓諸生以君子之道,聞者斂衽敬聽。轉和州防禦推官,改宣德郎,監中嶽廟。徽宗政和六年賜諡節孝處士。有《節孝語錄》、《節孝集》。 ► 752篇诗文