(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雪綴:像雪花一樣點綴。
- **暗銷:暗暗地消除。
- 塵境:指人間。
- 暑威隆:暑氣的威力很盛。 隆(lóng):盛大、興盛。
- 海國:指遙遠的海外國家。
- 分靈種:分得神奇的種子。 靈:神奇、靈異。
- 仙娥:仙女。
- 蕊宮:神話中神仙居住的地方,這裏指天宮。
- 珠絡:珠串。這裏形容茉莉花像珠串一樣。
- 玉壺:這裏形容清幽純淨的境界,也可象徵賞花之人的高潔心境。
- 直須:只要。
- 翠叢:指茉莉花的枝葉。
翻譯
潔白的茉莉花如雪花般點綴在柔韌的花枝上,那清冷的姿態彷彿寒冬尚未消融,它在炎炎夏日裏,暗暗消除了人間的暑熱。它的種子從遙遠的海外神奇而來,這花兒就像是仙女從天宮帶到人間。在微風緊吹的地方,那如珠串般的茉莉花香飄散,賞月之人置身於明月之下純淨清幽的境界中。只要等到第四次花開過之後,花都灑落了,彷彿將秋日的愁緒都灑落在翠綠的花叢裏。
賞析
這首詩圍繞茉莉花展開描寫 ,展現了茉莉花的姿態、來歷、香氣和給人的情感觸動。首聯通過「雪綴」「冷未融」描繪出茉莉花潔白清冷之態,同時用它來對抗「暑威隆」,突出其給夏日帶來的一絲清涼。頷聯以浪漫的筆觸講述茉莉花種子來自「海國」,像是仙女從天宮帶來,賦予茉莉花神祕的色彩。頸聯從嗅覺與視覺相結合的角度,將微風中飄香的茉莉花比作「珠絡」,又以「玉壺人在月明中」描繪出一種悠然淡雅的賞月嗅花意境。尾聯「直須第四番開過,都灑秋愁落翠叢」,把花開花落與秋思相聯繫,花開四次後花謝灑落,引發了淡淡的愁緒,以景結情,將詩人內心複雜又細膩的情感融入到茉莉花的生長變化之中,全詩情景交融,充滿韻味,令人在對茉莉花賞玩之餘,感受到一種淡淡的詩意與愁情 。