汴河曲

· 鄭獬
朝漕百舟金,暮漕百舟粟。 一歲漕幾舟,京師猶不足。 此河百餘年,此舟日往復。 自從有河來,宜積萬千屋。 如何尚虛乏,僅若填空谷。 歲或數未登,飛傳日逼促。 嗷嗷衆兵食,已憂不相屬。 東南雖奠安,亦宜少儲蓄。 奈何盡取之,曾不留鬥斛。 秦漢都關中,厥田號衍沃。 二渠如肥膏,凶年亦生谷。 公私富囷倉,何必收珠玉。 因以轉實邊,邊兵皆飽腹。 不聞漕汴渠,尾尾舟銜軸。 關中地故存,存渠失淘斸。 或能尋舊源,鳩工鑿其陸。 少緩東南民,俾之具饘粥。 茲豈少利哉,可爲天下福。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朝漕(cáo):早晨通過水道運輸糧食。,利用水道轉運糧食。
  • 京師:京城,指當時北宋的都城汴京。
  • 虛乏:空虛缺乏。
  • 歲或數未登:年成有時候好幾年歉收。 ,莊稼成熟,豐收。
  • 飛傳(chuán):快速傳遞的文書。
  • 嗷嗷(áo):衆口愁怨聲。
  • 奠安:安定。
  • 曾(zēng):竟,簡直。
  • 鬥斛(hú):古代的量器,十鬥爲一斛。這裏指少量的糧食。
  • 厥(jué)田:那裏的田地。 ,其,那裏。
  • 衍沃:平坦肥沃。
  • 囷(qūn)倉:糧倉。
  • 尾尾舟銜軸:形容船隻首尾相連,非常多。
  • 淘斸(zhú):疏浚挖掘。
  • 鳩(jiū)工:聚集工匠。
  • 俾(bǐ):使。
  • 饘(zhān)粥:稠粥。

翻譯

早晨漕運上百艘船的金銀,晚上漕運上百艘船的糧食。 一年要漕運多少船隻呀,可京城還是覺得物資不足。 這條汴河已經存在一百多年了,運糧的船隻每天來來往往。 自從有這條河以後,應該能積累下無數房屋般多的物資。 可爲何物資還是如此匱乏,就好像永遠填不滿那山谷。 年成有時候幾年都不好,快速傳遞的公文一天天催促運糧。 衆多士兵飢餓嗷嗷待哺,已經讓人擔憂糧食接續不上。 東南地區雖說還算安定,也應該稍微儲存些物資呀。 可爲什麼要把物資全拿走,竟連一斗一斛都不留。 秦漢時期定都關中,那兒的田地號稱是肥沃富饒。 兩條水渠就如同肥沃的油脂,即使災年也能長出糧食。 官府和百姓的糧倉都很富足,何必去搜刮珍珠美玉。 還可以把物資轉運充實邊疆,讓邊疆的士兵都能吃飽飯。 都沒聽說要通過汴河漕運大量物資,船隻首尾相連。 關中的土地還在,只是河道失去疏浚挖掘。 如果能找到舊時的水源,召集工匠去鑿開陸地。 稍微緩解一下東南百姓的壓力,讓他們能有粥餬口。 這難道不是一件小小的好事嗎?真可爲天下帶來福祉。

賞析

這首詩以汴河漕運爲主題 ,深刻地反映了北宋時期漕運的現狀以及由此帶來的一系列社會問題。開篇通過「朝漕百舟金,暮漕百舟粟」描繪出汴河漕運規模之大,然而「京師猶不足」卻筆鋒一轉,說明漕運雖繁忙,但物資仍匱乏。詩中對比了秦漢時期關中地帶因肥沃土地和完善水利設施能夠做到公私倉廩富足,邊疆亦無憂,與北宋時期依賴東南漕運且無法使物資充裕形成鮮明對照。同時,詩人對北宋過度斂取東南地區物資,致使當地百姓沒有絲毫儲蓄,以及漕運不合理的現象表達了批評與憂慮,提出重新疏浚舊渠、合理調配物資等建議,以緩解東南百姓壓力,爲國家長治久安着想。全詩語言質樸,直抒胸臆,從社會現實出發,表達對民生和國運的深切關懷,體現了詩人敏銳的洞察力和高度的社會責任感 。

鄭獬

宋安州安陸人,字毅夫,一作義夫。仁宗皇祐五年進士第一。通判陳州,入直集賢院。英宗治平朝,判三班院。神宗初,拜翰林學士,權發遣開封府。不以新法治獄,忤王安石,出知杭州,未幾徙青州。時方散青苗錢,以不忍使民無罪而陷法網,引疾提舉鴻慶宮。有《鄖溪集》。 ► 436篇诗文