酬寄
趙郎趁我弛擔初,爲寄肘後楊炎書。
盈編專備瘴嶺病,仁及來世功誰如。
城南老廬有別舍,我來埽榻成燕居。
坐忘不復一念起,寸田自治何須鋤。
養生防患不知此,從事方藥亦已疏。
飛鳶未妨隨溪水,黃茅正使侵庭除。
玄膺晨漱已可飽,脯膳況復餘米魚。
聊將此書一過讀,寄語庶不憂鄉閭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 弛擔(chí dàn):放下擔子,這裏指卸去官職或負擔。
- 肘後:隨身攜帶。古代醫書常藏於肘後,所以「肘後書」常代指醫書。
- 盈編:滿滿的篇幅,指整部醫書。
- 瘴嶺(zhàng lǐng):南方有瘴氣的山嶺地區,古時認爲南方山林間溼熱蒸鬱能致人疾病的瘴氣,很多人南下到這些地區容易染病。
- 埽榻(sǎo tà):打掃牀鋪,迎接客人,此處指整理屋子居住。
- 燕居(yàn jū):閒居。
- 坐忘:一種道家的修養方法,指忘卻自我,與道合一,在這裏是形容內心放空狀態。
- 寸田:在中醫和道家觀念中,指的是人的心田,也可理解爲內心世界。
- 飛鳶(fēi yuān):飛翔的老鷹,在南方地區常被用來暗示環境惡劣。
- 黃茅:生長在南方的茅草,在詩中常與瘴氣環境聯繫,暗示惡劣生存環境。
- 庭除:庭院和臺階。
- 玄膺(xuán yīng):道教語,指口。道家有晨漱津液養生的說法。
- 脯膳(fǔ shàn):指食物。
翻譯
趙郎在我剛剛卸去負擔之時,就給我寄來如同肘後所藏般珍貴的楊炎醫書。整部醫書專門爲預防瘴嶺之地的疾病而準備,這份惠及後人的仁德功績,誰能比得上啊。 城南的老宅有另外一處房舍,我來到這裏打掃牀鋪悠閒地居住。閒適到內心完全放空,不再起一絲雜念,內心世界若能自己治理好,何須像打理田地一樣費力呢。 那些不懂得如此養生防患之道的人,只一味地依靠方藥,也太過粗疏啦。哪怕此地有飛鳶盤旋,環境惡劣,溪水依舊潺潺流淌不受影響;即便黃茅草快要侵佔庭院和臺階,又能怎樣呢。 早晨漱練口中津液便足以讓身心滿足,更何況還有米魚等食物供我享用。我姑且把這本書細細讀上一遍,以此留言希望家鄉之人不必爲我擔憂。
賞析
這首詩開篇表達對友人送來醫書的感激之情,誇讚醫書對預防瘴嶺疾病有大作用,展現出友人的仁善之舉。接着描述自己來到城南別舍後的悠閒生活狀態,「坐忘不復一念起,寸田自治何須鋤」兩句生動的表達出內心平靜超脫的境界,體現道家修身養性思想。中間部分通過「飛鳶未妨隨溪水,黃茅正使侵庭除」描寫南方惡劣環境,用溪水不因飛鳶而停滯、庭院不懼黃茅侵佔,來表明自己豁達的心境和不被外界因素干擾的心態。最後關於養生飲食方面描述,以及讀完醫書後的囑託,傳達出一種安於現狀並希望家人放心的情感。整首詩融合了對友人關懷的感恩,對自身修身養性的感悟,以及樂觀積極面對惡劣環境的態度,意境清幽,情感真摯。