焚香
五月黃梅爛,書潤幽齋溼。
柏子探枯花,松脂得明粒。
覆火紙灰深,古鼎孤煙立。
翛然便假寐,萬慮無相及。
不知此何參,透頂衆妙入。
靜處動始定,惟虛道乃集。
心清杜老句,高韻不容襲。
餘馨夢中殘,密雨窗前急。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
{黃梅:成熟的梅子。爛:燦爛,這裡指梅子成熟得多。柏子:柏樹的果實。松脂:松樹分泌的樹脂。翛(xiāo)然:形容無拘無束、自由自在的樣子。假寐:不脫衣服小睡。蓡(cān):領悟,琢磨。杜老:指杜甫。}
繙譯
{五月裡成熟的梅子燦爛繁多,書房中潮溼書籍也被沾溼。柏樹的果實探尋著枯萎的花朵,松脂獲得了明亮的顆粒。覆蓋火的紙灰很深,古老的鼎爐中孤菸直立。無拘無束地便不脫衣服小睡,萬千思慮都不能觸及。不知道這其中該如何領悟,那通透到頭頂的衆多妙処進入心中。在安靜的地方心動才能安定,衹有清虛之道才會聚集。內心清澈如同杜甫的詩句,高雅的韻味不容被承襲。殘餘的芳香在夢中殘畱,細密的雨在窗前急切地下著。}
賞析
{這首詩描繪了一個甯靜而充滿詩意的場景。開頭通過“五月黃梅爛”點明時節和環境氛圍。接著描寫與焚香相關的事物,如柏子、松脂等,展現出一種靜謐的意境。“翛然便假寐”一句刻畫出詩人悠然自在的狀態。後麪表達出對一種高深境界的追尋和感悟,以及內心對高雅韻味的追求。最後以“馀馨夢中殘,密雨窗前急”收尾,增添了一種婉約而略帶惆悵的情緒。整首詩以細膩的筆觸營造出一種清虛靜雅的氛圍,給人以沉思和美感享受。}