(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朱橋:紅色的橋。
- 諳(ān):熟悉。
- 嵐(lán):山林中的霧氣。
- 無人境:人跡罕至的地方。
翻譯
一座硃紅色的橋在垂柳的掩映下橫臥在深潭之上,乍然看到這景色竟彷彿到了江南水鄉。這裏的風景和事物依舊和過去一樣未曾改變,登上此地更是感覺熟悉無比。寒冷的水面那邊隱隱傳來犬吠的聲音,傍晚山間的霧氣逐漸匯聚成天青色的靄嵐。只可惜這麼清幽奇異的地方人跡罕至,沒能將這裏的每一處幽奇景緻都盡情探尋,心中不禁留下遺憾。
賞析
這首詩描繪了詩人在看到朱橋景色時的諸多感受。開篇「朱橋柳映潭,忽見似江南」,通過對朱橋、柳樹、深潭的描寫,營造出如江南般秀美的畫面,爲全詩定下優美的基調,給人清新之感。「風物依然是,登臨昔所諳」,勾起詩人對往昔的記憶,物是人非之感涌上心頭,增添了一份淡淡的懷舊情思。「犬聲寒隔水,山氣晚成嵐」更是獨具意境,以動襯靜,犬聲從寒冷的水面那邊傳來,愈發襯托出此地的清幽寂靜,傍晚山間靄嵐升騰,也讓畫面充滿了氤氳的詩意。最後「留恨無人境,幽奇不盡探」,詩人遺憾自己沒能將這清幽奇景全部領略,表達出對自然萬物未能深入感知的惆悵,也從側面體現出此地風景的妙不可言,值得後人細細品味。整首詩用詞樸實自然,意境深遠悠長,將景、情完美融合。