应诏燕曲水作诗
註釋
- 應詔:接受皇帝的詔令。
- 燕:通「宴」,宴飲。
- 曲水:古代風俗,於農歷三月上巳日(魏以後定爲三月初三)就水濱宴飲,認爲可祓除不祥,後人因引水環曲成渠,流觴取飲,相與爲樂,稱爲曲水。
- 道隱未形:治國大道在太平無事時潛伏不顯。未形:尚未顯露跡象。
- 治彰既亂:國家的治理在亂象出現後才彰顯其重要。
- 帝跡懸衡:帝王的行事準則像高懸的秤桿一樣公正。懸衡:掛起秤。
- 皇流共貫:皇家的德澤與歷代相貫通。共貫:貫通。
- 惟王創物:帝王開創各種制度事物。
- 永錫洪算:永遠賜給洪福。錫(cì):通「賜」。洪算:洪福。
- 祚融世哲:國運昌盛,歷代聖哲功績顯著。祚(zuò):福氣,這裏指國運。融:昌盛。
- 太上正位:皇帝端正皇位。太上:指皇帝。
- 天臨海鏡:像天一樣廣闊,像海鏡一樣明察。
- 制以化裁:制定政策以因時制宜。化裁:因時變化而相裁節。
- 樹之形性:樹立規範使人遵循其本性發展。
- 惠浸萌生:恩惠潤澤萬物萌生。萌生:草木發芽,比喻事物開始發生。
- 信及翔泳:信用廣及飛鳥游魚。翔泳:代指飛鳥游魚。
- 崇虛非徵:崇尚虛無不是好跡象。徵:徵驗,跡象。
- 積實莫尚:積累實際的功績是最值得推崇的。
- 豈伊人和:難道只是人的和諧。
- 寔靈所貺:實在是神靈的賜予。寔(shí):同「實」。貺(kuàng):賜予。
- 日完其朔:太陽按時完成每月初一的交替。朔:農曆每月初一。
- 月不掩望:月亮到十五不缺漏而圓滿。望:農曆每月十五。
- 航琛越水:海外進獻珍寶渡過水域而來。航琛:謂舟運珍寶。
- 輦贐逾嶂:用車運財物越過山巒來朝。輦(niǎn):用車載運。贐(jìn):財物。嶂:高險的山。
- 帝體麗明:太子的品德美好光明。帝體:這裏指太子。麗明:光明美麗。
- 儀辰作貳:匹配星辰,作爲儲君。儀辰:匹配星辰,比喻與帝王相應。作貳:指爲太子,猶儲君。
- 金昭玉粹:像金玉一樣純粹美好。
- 德有潤身:美德潤澤自身。
- 禮不愆器:禮儀不失規範。愆(qiān):違背,逾超。
- 柔中淵映:內心溫柔深遠。
- 芳猷蘭祕:美好深遠的謀略。芳猷:美好的謀略。
- 於赫王宰:顯赫的宰相。於赫:嘆美之詞。王宰:指輔佐帝王的肱股之臣。
- 方旦居叔:才能像周公旦,位置像霍叔處重要地位。
- 有睟睿蕃:神色溫潤的賢能藩王。睟(suì):顏色溫潤。睿蕃:聰明賢能的藩王。
- 爰履奠牧:於是履行安定地方的職責。爰(yuán):於是。履:履行,實行。奠牧:謂安定地方。
- 寧極和鈞:使平和太平。寧極:使之平安無事。和鈞:協和。
- 屏京維服:保衛京城,治理屬地。
- 朏魄雙交:月初的月光和月末的月光交替。朏(fěi):新月開始發光。魄:月光。
- 月氣參變:月亮的狀態時有變化。
- 開榮灑澤:像花開一樣施灑恩澤。
- 舒虹爍電:如彩虹舒展,閃電閃爍般顯赫。
- 化際無間:教化沒有隔閡。
- 皇情爰眷:皇帝的情愛心存眷戀。
- 伊思鎬飲:想到周成王在鎬京的宴飲。
- 每惟洛宴:常常思念成王在洛陽的宴會。
- 郊餞有壇:在郊外餞別有祭壇。
- 君舉有禮:君主行事皆合禮節。
- 幕帷蘭甸:在長有蘭花的郊野設幕帷。蘭甸:長滿蘭草的郊野。
- 畫流高陛:在臺階下畫出曲折的水流用於流觴。畫流:指曲水流觴。陛(bì):臺階。
- 分庭薦樂:在庭院中分別演奏音樂。薦樂:進獻音樂。
- 析波浮醴:分開水波,讓酒杯浮在水上。醴(lǐ):甜酒。
- 豫同夏諺:歡樂如同夏代民諺所云美好。豫:歡樂。
- 事兼出濟:事情如同當年齊桓公出巡濟水之事一樣有意義。
- 仰閱豐施:擡頭看到皇恩豐厚。
- 降惟微物:自愧自己只是微小之人。
- 三妨儲隸:三次妨礙太子的屬官。
- 五塵朝黻:多次玷污朝廷官員。塵:玷污。朝黻(fú):朝服,代指朝廷官員。
- 途泰命屯:仕途順利但命運艱難。屯(zhūn):艱難。
- 恩充報屈:皇恩深厚但自己報答不足。
- 有悔可悛:有悔恨還可以改正。悛(quān):悔改。
- 滯瑕難拂:但長期的瑕疵難以去除。滯:長久。瑕:瑕疵。
翻譯
大道在太平之時潛藏不見,國家治理在亂象出現後才彰顯。帝王行事公正,皇家德澤歷代貫通。帝王開創萬事,永遠賜予洪福。仁德開啓周朝,義舉超越漢代。(第一章)
國運昌盛,歷代聖哲功績顯著。皇帝端正皇位,如天廣闊、海鏡明察。制定政策因時制宜,樹立規範順應人性。恩惠潤澤萬物萌生,信用廣及飛鳥游魚。(第二章)
崇尚虛無非好跡象,積累實際功績才值得推崇。這並非只是人的和順,實在是神靈的賜予。日月按時交替圓滿,海外珍寶渡水越山來朝。(第三章)
太子品德美好光明,匹配星辰作爲儲君。位居東宮,如金玉般純粹美好。美德潤澤自身,禮儀合乎規範。內心溫柔深遠,謀略美好神祕。(第四章)
昔日有文昭,如今有武穆。顯赫的宰相,才能比周公旦,地位重要。賢能藩王神色溫潤,履行安定地方之責。使天下平和太平,保衛京城治理屬地。(第五章)
月初月末月光交替,月亮狀態時常變化。施灑恩澤如花開,顯赫如彩虹閃電。教化沒有隔閡,皇帝心存眷戀。想起鎬京、洛陽的宴飲。(第六章)
郊外餞別有祭壇,君主行事皆合禮節。在蘭草叢生的郊野設幕帷,臺階下畫曲水流觴。庭院中分別演奏音樂,分開水波讓酒杯浮在水上。歡樂如同夏代民諺所云,意義如同齊桓公出巡濟水。(第七章)
擡頭看到皇恩豐厚,自愧自己只是微小之人。多次妨礙太子屬官,玷污朝廷官員。仕途順利但命運艱難,皇恩深厚卻報答不足。有悔恨尚可改正,長期的瑕疵卻難去除。(第八章)
賞析
這首詩是顏延之奉皇帝詔令在曲水宴會上所作。詩歌開篇論述治國之道與帝王功績,強調帝王德澤淵源流長以及當下所取得的成就。接着讚美宮廷政治清明,四方來朝,呈現一片繁榮安定的祥瑞景象,對皇帝和太子的品德、才能等方面做了高度頌揚。
詩中還回憶歷史盛會,將眼前曲水宴會與之相提並論,突出此次活動的意義不凡。最後作者表達自身感受,既有對皇恩的感激,也有對自己不足的謙遜反思。此詩語言典雅華麗,用韻嚴謹,多處運用典故,增強了詩歌的文化底蘊與表現力,全方位展現了當時宮廷的莊重奢華與文人的恭頌之情 ,體現了當時宮廷文學歌功頌德的特點,同時也是研究南朝文學和社會文化的重要資料。