同泰僧正讲诗

放光闻鹫岳,金牒秘香城。 穷源绝有际,离照归无名。 若人聆至寂,寄说表真冥。 能令梵志遣,亦使群魔惊。 宝珠分水相,须弥会色形。 学徒均染氎,游士譬春英。 伊予寡空智,徒深爱怯情。 舒金起祗苑,开筵慕肃成。 年钟儵从变,弦望聚舒盈。 今开火林聚,净土接承明。 掖影连高塔,法鼓乱严更。 雷声芳树长,月出地芝生。 已知法味乐,复悦玄言清。 何因动飞辔,暂使尘劳轻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 放光:發放光芒,放出光輝。
  • 鷲(jiù)嶽:即靈鷲山,在古印度摩揭陀國王舍城之東北,梵名耆闍崛山。傳說佛常在此講經。
  • 金牒:佛道的經典。
  • 香城:佛國。
  • 窮源:探求事物的本原。
  • 離照:佛教語。謂脫離苦難,斷絕輪迴轉生的念想後所證得的性體所發出的智光。
  • :聽,聞。
  • 至寂:佛教語。最寂靜的境界。
  • 寄說:寄託宣說。
  • 真冥:佛教語。指真理的高深玄冥境界。
  • 梵志:印度古代四個種姓之一,指婆羅門。此處指佛教中的修行者。
  • :此處指消除、排除煩惱。
  • 須彌:即須彌山,原是古印度神話中的山名,後爲佛教所採用,指一個小世界的中心。
  • 染氎(dié):染色的細棉布,這裏借指學佛的人。
  • 遊士:指雲遊四方的僧人。
  • 春英:春天的花朵,比喻美好的事物。

翻譯

靈鷲山閃耀着光芒,佛典在佛國祕密流傳。 探尋事物本原沒有邊際,脫離輪迴的智光照亮了無名之境。 如果有人傾聽那最寂靜的境界,寄託宣說能表現出高深玄冥的真理。 能讓修行者消除煩惱,也使羣魔驚恐。 寶珠分出水的色相,須彌山匯聚了萬物的形狀。 學佛的人都如染了色的細棉布,雲遊的僧人就像春天的花朵。 我自己缺少空靈的智慧,只是深深地愛着敬畏之情。 展開金飾建造祇樹給孤獨園,開設筵席仰慕莊重的氛圍。 歲月的鐘聲忽然變換,弦月和望月交替盈滿。 如今在這片如火焰般的樹林中聚會,純淨的土地連接着光明的地方。 塔影連接着高大的佛塔,法鼓打亂了森嚴的更聲。 雷聲在茂盛的樹木間迴響,月亮出來後地上的靈芝生長。 已經知曉佛法的樂趣,又爲玄妙的言論而感到愉悅 是什麼原因驅動着飛馳的馬,暫時讓塵世的勞累減輕。

賞析

這首詩圍繞着同泰寺僧正講經的主題,描繪了佛法的神祕與偉大,以及作者對佛法的敬仰和追求。詩中用了許多佛教的術語和意象,如「放光」「鷲嶽」「金牒」「香城」「窮源」「離照」「梵志」「須彌」等,營造出一種莊嚴、神聖的氛圍。同時,詩中也表達了作者對自身修行的思考和對佛法智慧的渴望,如「伊予寡空智,徒深愛怯情」。整首詩語言優美,意境深遠,通過對佛法的描繪和對自身的反思,傳達出一種追求內心寧靜和解脫的情感。

蕭統

蕭統

即昭明太子。南朝梁南蘭陵(今江蘇常州)人,字德施,小字維摩。武帝長子。梁武帝天監初,立爲太子。夙慧,五歲遍讀《五經》。既長,明於庶事。信佛能文,遍覽衆經,東宮藏書三萬卷。引納才士,商榷古今,恆以文章著述,一時文風大盛。編有《文選》,以“事出於沉思,義歸乎翰藻”爲標準,選錄各體詩文,爲現存最早詩文總集。另有《昭明太子集》。 ► 35篇诗文