(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雨收:雨停了。
- 餘潤:雨後殘留的溼潤。
- 晴皋(gāo):晴天的水邊高地。 皋 :水邊的高地。
- 岸曲:河岸彎曲的地方。
- 首重搔:一次次地撓頭,形容思考、疑惑或不解的樣子 。
- 不恨:不遺憾。
- 最憐:最喜愛,最憐惜。
- 塵滓(zǐ):塵埃,引申爲塵世的紛擾。 滓 :沉澱物。
- 物外幽人:超脫於塵世之外的隱士。
- 元未減:原本沒有減少。
- 自量:自己衡量。
- 閒品:閒適高雅的品格。 閒:同「閒」 。
翻譯
雨停之後,殘留的溼潤在晴天的水邊高地漸漸消散,我在河岸彎曲、籬笆前面的地方屢屢撓頭沉思。我不遺憾春天過後獨放的花兒稀少,卻最喜愛昨夜之後稀疏的竹筍又長高了一些。隔着河水,集市的喧囂聲消磨着塵世的紛擾;在空曠的山間,鳥兒飛過,偶爾落下羽毛。超脫於塵世之外的隱士,心中的那份清閒自在原本絲毫沒有減少,自己衡量自身這份閒適高雅的品格,倒是頗爲清俊豪邁。
賞析
這首詩描繪了一幅靜謐清幽的春日景象與詩人內心的感觸。開篇「雨收餘潤散晴皋,岸曲籬前首重搔」,描繪雨後初晴,詩人在獨特的場景中有所思的畫面,奠定了悠然的基調。頷聯「不恨孤花春後少,最憐疏筍夜來高」,通過對比,突出詩人對新生竹筍的喜愛,體現了對自然生命力的關注。頸聯「市聲隔水銷塵滓,鳥影空山落羽毛」營造出一種清幽且靜謐的氛圍,將塵世喧囂與山間寧靜並置,讓人感受到塵世與自然的鮮明對比。尾聯「物外幽人元未減,自量閒品頗清豪」則直接抒發詩人以超脫塵世的隱士自居,對自身閒適高雅品格的肯定與自豪。整首詩將自然之景與詩人情志相融合,展現出一種遠離塵囂、享受自然且追求高雅的生活態度和精神境界 。