(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 道人:指寄花的人,可理解爲品性高潔超凡之人。
- 謝:告別,這裏指凡卉在春季結束時凋謝。
- 孤芳:這裏指梅花、瑞香花獨自散發的香氣,代指這兩種花。
- 茲:此,指梅花、瑞香花。
- 葵藿場:種植葵藿的地方,葵藿是常見的尋常植物,這裏比喻平凡普通的環境。
- 微馥:淡淡的香氣,指梅花和瑞香花的香氣。
翻譯
高潔的道人並不貪戀繁花的豔麗色彩,唯獨鍾情於那清幽的花香。正當春天,其他平凡的花卉紛紛凋謝的時候,在清晨時分,他細心賞玩着梅花與瑞香花獨自綻放的芳姿。憑藉着如蘭蕙般高雅的特質,(梅花、瑞香花)卻被栽種在普通的葵藿之中。常常擔心那塵世的濁氣會擾亂了它們淡雅的香氣,於是將花兒小心採摘,帶回靜謐的幽居之內。
賞析
這首詩借梅花、瑞香花寄寓情懷。開篇以「道人不愛色,而愛聞清香」凸顯對花內在品格的重視,而非外表。「方春謝凡卉,凌晨玩孤芳」描繪出在凡卉凋零時,梅花和瑞香花獨自散發芬芳,突出其與衆不同的孤高。「以茲蘭蕙質,種彼葵藿場」用對比手法,珍貴高雅的花和普通場域相對比,暗示美好事物身處平凡環境中的不協調。「常恐亂微馥,采采歸幽房」則表達對美好香氣可能被玷污的擔憂,象徵着對高潔品質的珍視與呵護。整體上,詩人借花讚譽那些不慕榮華、堅守高潔品質的人,同時流露對美好事物的珍惜之情 。