曉枕聞雨

暗淡更殘景,低迷病酒懷。 剔燈寒作伴,添被厚如埋。 膽冷都無夢,心空卻似齋。 地爐煎粥沸,聽作雨鳴階。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 曉枕聞雨: 早晨躺在牀上就聽見了雨聲。
  • 更殘景: 夜晚將盡,天色微明。
  • 低迷病酒懷: 酒醉後身體狀態不佳,心情低落。
  • 剔燈: 撥亮燈火。
  • 膽冷: 心膽皆寒,形容極度恐懼或寒冷。
  • 心空: 心靈空虛,無所寄託。
  • 地爐煎粥沸: 在地上放置的小火爐煮粥,水已燒開。
  • 雨鳴階: 雨滴落在臺階上的聲音,如同雨聲。

翻譯

在黎明前的黑暗中,夜色逐漸消退,我因病酒而身心疲憊。點燃燈火,寒冷似乎更加清晰,蓋上厚重的被子彷彿把自己埋藏起來。由於恐懼或寒冷,我連夢都不敢做,心靈空蕩,像僧人般清寂。地上的小火爐煮着粥,沸騰的聲音在我聽來就像雨點打在臺階上。

賞析

這首詩描繪了主人公在黎明時分病中所感,通過細節的刻畫展現了詩人內心的孤寂與落寞。雨聲和寒冷的環境增添了詩的淒涼氣氛,同時也反映出詩人對生活的無奈和對未來的迷茫。"膽冷都無夢,心空卻似齋"這兩句,寓言式的表達方式,既寫出了病態下的生理感受,也揭示了精神層面的空虛。整首詩以日常瑣事入詩,卻能引發讀者對生活深沉的共鳴。

范成大

范成大

范成大,字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人,諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。 ► 2046篇诗文