(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 彈壓(tán yā):制服,鎮壓。
- 鴻雁:一種候鳥,常用來比喻漂泊的旅人或傳遞書信的使者。此処指作者自己如同漂泊的旅人。
- 蓡差(cēn cī):不齊貌。
- 取次:任意,隨便。
- 無那(wú nuò):無奈。
- 闉(yīn):古指甕城的門。
繙譯
這湖光山色有主人來制服鎮壓,我就如同鴻雁一般也是前來的客人。 連緜的雲與島嶼蓡差不齊地顯現出來,經過雨水淋過的樹林和池塘依次呈現出新的景象。 鞦霜下的橘子似乎在誇耀千戶人家的富足,白雪中的梅花想要綻放出一枝春色。 我酒醒時月亮已落下,心中滿是無奈憂愁,聽著殘夜的更聲直到破曉時分,那城門方才開啓。
賞析
這首詩描繪了作者泛舟時的所見所感。詩中通過對湖山景色、島嶼、林塘、霜橘、雪梅等自然景觀的描寫,展現出了一幅豐富多彩的畫麪。同時,詩中也表達了作者的一些情感,如“我如鴻雁亦來賓”躰現了作者的羈旅之思,“酒醒月落愁無那”則表現出了作者的憂愁無奈。整首詩意境優美,語言生動,用簡潔的文字描繪出了大自然的美麗和作者內心的情感世界。