送希古

· 鄒浩
清都不敢夢中游,何況通明侍冕旒。 分手知從天上去,望雲深感嶺邊留。 三年瘴癘精神在,一日功名謦欬收。 驥足風生誰絆得,綠楊芳草謾高樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清都:神話傳說中天帝居住的宮闕,這裏代指朝廷中樞重地。
  • 通明:傳說中神仙居住的洞府,此處借指皇帝的宮殿。
  • 冕旒(miǎn liú) :古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠,旒是冠前後懸垂的玉串,這裏指代皇帝。
  • 瘴癘(zhàng lì) :指南方山林間溼熱蒸鬱能致人疾病的有毒氣體,也泛指惡性瘧疾等病,代指艱難困苦的環境。
  • 謦欬(qǐng kài) :咳嗽聲,引申爲談笑,此處指憑藉談笑聲就獲取了功名,形容成就功名很輕易。
  • 驥足:良馬之足,比喻賢才的才能。
  • 謾(màn) :徒然,白白地 。

翻譯

我連在夢裏都不敢暢遊那清都仙宮般的朝廷中樞,更別說能在通明的宮殿裏侍奉在皇帝身旁了 。我們如今分別,知道你如飛昇上天般即將獲得好的機遇,而我望着雲彩,深深感慨自己還滯留在嶺南邊地。你在南方這艱難困苦、瘴癘橫行的地方待了三年,但精神依舊振作,如今一日之間憑藉本領輕鬆收穫了功名。駿馬的腳步疾風相隨,有誰能夠羈絆阻攔?我只能在這綠楊飄拂、芳草萋萋的高樓之上徒然地懷想了 。

賞析

這首詩情感真摯,表現了詩人與友人分別時複雜的心境。開篇以「清都不敢夢中游」的誇張筆觸,襯托出友人高升的榮耀,也流露出自己難以企及的感慨。頷聯「分手知從天上去,望雲深感嶺邊留」通過對比,將友人的青雲直上和自己的滯留嶺邊鮮明呈現,突出了兩人境遇的巨大差異 。頸聯「三年瘴癘精神在,一日功名謦欬收」先講述友人在艱難環境中堅韌的精神,再強調其取得功名的順遂,詩人對友人的欽佩之情躍然紙上。尾聯「驥足風生誰絆得,綠楊芳草謾高樓」以駿馬比喻友人的才華與進取之勢,暗示其不可阻擋的前程,而「綠楊芳草謾高樓」則展現出詩人獨坐高樓、目送友人離去的落寞與祝福交織的複雜情感 。整首詩語言簡潔有力,意境開闊又充滿感慨,通過多種手法細膩地表達了送別時對友人的祝福以及自身處境的感嘆。

鄒浩

鄒浩

宋常州晉陵人,字志完,號道鄉居士。神宗元豐五年進士。爲襄州教授,著《論語解義》、《孟子解義》。遷右正言,以諫立劉後,削官羈管新州。徽宗立,復官,累遷兵部侍郎,知江寧府、越州、杭州。復以諫立劉後事貶永州等地。崇寧五年返故里。有《道鄉集》。 ► 984篇诗文