薦士
注釋
註釋
- 薦士:推薦賢士。
- 訓誥(gào):指《尚書》中的《大誥》《康誥》《酒誥》等篇,這裏泛指教誨。
- 瀰(mí)漫:形容多而廣。
- 卓犖(luò):卓越,突出。
- 凋耗:衰敗,減少。
- 清奧:清深奧祕。
- 蟬噪:喻指衆作聲音嘈雜,質量不高。
- 剽(piāo)盜:抄襲盜用。
- 高蹈:指志行高遠。
- 陵暴:欺壓,侵犯。
- 閫(kǔn)奧:原指內室深處,這裏指學問、技藝的精深之處。
- 驁(ào):駿馬,比喻人才傑出。
- 排奡(ào):形容文筆剛勁有力。
- 嫪(lào):留戀。
- 燾(dào):覆蓋。
翻譯
《詩經》中的三百篇詩,風格雅麗,富含理義教誨。它們曾經過聖人的親手編訂,後人哪敢隨意議論。五言詩始於漢代,蘇李是最早有稱號的詩人。到了東都洛陽時期,詩歌流派如百川導流般逐漸增多。建安時期有七位有才能的詩人,他們的詩作卓越不凡,改變了詩風。詩歌發展到晉宋時期,氣象逐漸衰敗。其中鮑照和謝靈運的詩,算是近來最爲清深奧祕的。齊梁及陳隋時期的衆多詩作,如同蟬鳴般嘈雜,只是搜尋春天的花卉來描寫,沿襲前人,多有抄襲之嫌。本朝的文章繁榮興盛,陳子昂開始志行高遠,引領風尚。李白和杜甫的興起,使萬物都彷彿受到他們的影響。後來的詩人相繼出現,也各自達到了學問的精深之處。有個處境困窘的孟郊,他的天賦其實很高,傑出不凡。他靜心觀察古今之事,在物象之外追求幽美的境界。他的詩語言剛健,妥帖有力,剛勁不凡。他的詩作有時柔美舒展,迂迴有餘,有時奮發猛烈,如捲動海中之浪。他的詩像上天的靈秀一樣華美,其敏捷勝過響箭。他立身行事遵循規矩,甘願受辱,恥於諂媚討好。孟軻能分辨正邪,孟郊的眼睛也能看清是非。他的詩純淨清幽,可以平息人們的浮躁之心。他這個窮困的溧陽尉,年已五十,還算不得年老。他孜孜不倦地爲奉養父母而努力,長久以來歷經辛苦。世俗之流中誰能真正瞭解他呢?人們對他的詩作只是指指點點,競相嘲笑。聖明的皇帝訪求遺落的賢才,傑出的人士每日都得到提拔。朝廷中有賢能的丞相,對人才愛護有加,一視同仁。況且承蒙歸登和張建封兩位大人,對孟郊多次嗟嘆悼惜。青雲之上送來吹噓之力,強勁的箭可以射穿魯縞。爲什麼長久以來沒有成就,而讓他等待歸期的告知。秋霜寒風摧殘了美好的菊花,佳節將近,風吹落帽。想到將要決定離去,面對景物增添了留戀之情。那水中的小荇菜,還需要左右擇取。魯國雖是小國,但廟堂的鼎中仍能接納郜鼎。希望能選擇美玉,豈能拋棄圭瑁。我悠悠的思緒,如同被風擾動的大旗。向上進言慚愧沒有門路,只能日夜誠心祈禱。仙鶴的翎毛並非天生就有,而是通過啄抱的變化而來。打通水路並非難事,一尺之地也容易漕運。做善事不能不積極,否則日後只會徒然懊悔。救死需要準備八珍佳餚,卻不如一簞食物的犒勞。這首小詩請您不要譏笑,和樂平易是神所嘉許的。
賞析
這首詩是韓愈推薦孟郊的詩作,詩中對詩歌發展的歷史進行了簡要的回顧,強調了各個時期的詩歌特點和代表詩人,如周詩的雅麗、漢時五言詩的出現、建安詩人的卓越、晉宋詩歌的氣象變化等,同時也對一些時期的詩歌創作提出了批評,如齊梁陳隋時期的衆作被認爲質量不高。然後,詩中着重讚揚了孟郊的才華和品德,稱他的詩語言剛健有力,意境幽美,他的爲人正直,不諂媚討好,且孝順父母。詩中還提到了聖皇訪求賢才,以及一些賢相的愛才之舉,同時也表達了對孟郊境遇的同情和對他未來的期望。整首詩層次分明,既有對詩歌歷史的宏觀審視,又有對孟郊個人的細緻描繪,體現了韓愈對詩歌和人才的重視。詩的語言豐富多樣,既有對歷史的概括敘述,又有對孟郊的生動刻畫,顯示了韓愈高超的詩歌藝術技巧。