序
這首詩很狂,詩境又極為孤高,前兩句用自己輕輕一勾就能攀上「南斗」和「北辰」以暗喩自己心靈之「高大」、充斥整箇宇宙,這句詩極得心學之理趣,我心即宇宙。隨後寫擡頭看天外,再也找不到自己這樣的人了,頓時詩境便刻畫出了一種超越時空的孤寂感,望著無盡空虛的「天外」,「這人」又顯得如此渺小。整首詩充滿了張力,刻畫出一位在星空下獨醉的哲人形象。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仰首:擡頭。
- 南鬥:星名,南斗六星。
- 北辰:北極星。
翻譯
擡頭伸手想去攀摘南鬥星,翻身倚靠想觸碰北極星。 擡頭向天外眺望,沒有像我這樣的人了!
賞析
這首詩展現出一種極其豪邁的氣概和超越常人的自信。詩的前兩句通過「仰首攀南鬥,翻身倚北辰」的描寫,表現出詩人的壯志豪情和對廣闊天地的嚮往,彷彿要將整個宇宙都納入自己的胸懷。後兩句「舉頭天外望,無我這般人」,則將這種自信和豪邁推向了極致,表達出詩人對自己獨特性和非凡氣質的堅定信念。整首詩語言簡潔明快,氣勢磅礴,充分體現了詩人的個性與追求。